Újra látható a Csajka, Blaskó Borbála táncszínházi rendezése Csehov Sirály című drámájából. A cím részleges elhatárolódás Anton Pavlovics Csehov művétől, bár a csajka szó oroszul sirályt is jelent, ezzel a gesztussal az alkotók jelzik, hogy a bemutatott darab nem teljesen azonos a csehovi művel. Sztojka Sebestyén szövegváltozatából kihullanak a párbeszédek, a monológokra kerül a hangsúly, ami nem is olyan meglepő, ha figyelembe vesszük Csehov párhuzamos monológjainak szerkezetét, amelyben a dialógok tulajdonképpen álpárbeszédek csupán, ahol minden szereplő számára csak az a fontos, hogy megfogalmazhassa önmagát. Blaskó Borbála rendezésében mozdulatáradások, pattogó táncpárbeszédek teszik sokkal expresszívebbé a cselekmény mögött zajló lelki kilengéseket, például Nyina, Trigorin és Trepljov konfliktusát.
Ismét Oscar-díjat nyert a szatmárnémeti magyar fejlesztő
Áfra T. Attila másodjára kapta meg a rangos elismerést.