A gyűjtőszenvedélynek, a nagy szerelemnek és az ablakpucolásnak látszólag annyi köze van egymáshoz, mint ama bizonyos esernyőnek és varrógépnek,ha a boncasztalra téved. David Foenkinos regényének, A feleségem erotikus potenciáljának ezek a fő motívumai, no meg a szeretettel átitatott, okos humor. David Foenkinos olyan bestsellereket ír, melyeket Woody Allen is megirigyelne. Magyarul az Európa Könyvkiadó gondozásában két finom iróniával megírt regénye látott napvilágot, a már említett könyv, A feleségem erotikus potenciálja (2006), valamint a Boldogság esetén (2007).
David hat évvel idősebb bátyja, Stéphane eddig rövidfilmeket készített, szereplőket válogatott filmekhez, míg egy nap öccse megmutatta új kéziratát. Eldöntötték, olyanok lesznek, mint a Taviani testvérek: így született a Nathalie második élete című romantikus vígjáték, Audrey Tautouval a főszerepben. A rendezők a komédiát az életben sem keveslik. Mikor a francia elnökválasztás előtt találkoztunk, a megnyerő megjelenésű Stéphane kijelentette: a magyar Le Figarónak csak az öccse nyilatkozik. Szó, mi szó, a komoly arcú David tényleg beszédesebb.
Amúgy a fene se érti, mi ütött a franciákba, mostanában megint ontják a jobbnál jobb filmeket. Eric Toledano és Olivier Nakache szívmelengető vígjátéka, az Életrevalók után − a film egyébként jobb, mint az alapjául szolgáló könyv − most itt van a Nathalie második élete, ami David Foenkinos világsikert aratott könyvéből készült. Kritikánk a filmről itt olvasható.
Egy nő megtalálja a szerelmet, még akkor is, ha a férfi svéd
− Mik a kilátások: a Taviani testvérek nyomába fognak lépni?
− Stéphane Foenkinos: Hízelgő párhuzam. A témától függően szívesen lennénk még Dardenne fivérek vagy Farelly testvérek is, bár nevünk hangzása alapján minket Coen testvéreknek becéznek.
− David könyvei bővelkednek az iróniában, ami azért olykor elég keseréses is.
− David Foenkinos: Eddig párokról írtam, vagy férfi volt főhőse a könyvemnek. A Nathalie második élete az első történet, amelyet egy nő szemszögéből láttatok. Nagyon optimista, pozitív történet: egy nő megtalálja a szerelmet, még akkor is, ha a férfi svéd.
− A könyv harminc nyelven jelent meg, világsiker lett, Franciaországban több mint egymillión olvasták, tíz rangos irodalmi díjat kapott. Egy ilyen sikeres regény megfilmesítésével szemben nagy elvárásokat támaszt a néző. Gondoltak erre?
− D. F.: Hogyne, bár még nem jelent meg a könyv, mikor már forgattuk a filmet. Aztán bestseller lett, az emberek meg elkezdtek tanakodni, mikor filmesítik már meg a Nathalie második életét, pedig még az utómunkáknál sem tartottunk. Aggódtunk, kevés nézője lesz a filmnek, az olvasók nem fognak hinni abban, hogy ezt a történetet jól filmvászonra lehet vinni, de a film franciaországi fogadtatása megnyugtatott minket. Magyarországon ilyen szerencsétlenség nem történhet meg velünk, hiszen a könyv csak a mozibemutató után fog megjelenni. (A bestseller az Európa Könyvkiadó gondozásában lát napvilágot – a szerk.)
− Nathalie története olyan szempontból is optimista, hogy bár a főhősét szerelme halálával szélsőséges helyzetbe hozza, ő mégsem extrém módon reagál: megéli a gyászt, amibe nem rokkan bele, megmarad a tartása, bár rángatnák jobbra-balra. A választása sem klisészerű.
− D. F.: Meglehet, különös a film végkicsengése azzal, hogy Nathalie nem a legideálisabb megjelenésű férfit választja, de ez bármilyen kinézetű férfinak reményt adhat: lehet a szerelme olyan szép, mint Audrey Tautou.
− S. F.: Markus, a svéd nyugodt, odaadó, türelmes és kedves: igazán megérdemli. Olyan férfi, mint egy ragtapasz a sebre.
− D. F.: A megfelelő pillanatban lép be Nathalie életébe, aki viszont nem tudatosan, külsődleges elvárások alapján, hanem ösztönösen jól választ.
Sokkal inkább az számít, mit éltünk meg a múltunkban
− Nem fontos a szépség?
− S. F.: Dehogynem. Ám sokkal inkább az számít, mit éltünk meg a múltunkban. Nathalie rettenetes csapáson ment keresztül, olyan társ kell neki, aki mellett érzelmileg is biztonságban érezheti magát. Ebben a történetben nem játszik akkora szerepet a külső. Meglehet, emiatt is hasonlították a filmet A szépség és a szörnyeteghez. Igaz, a történet végére sem lesz szebb a férfi.
− D. F.: A film azt is megmutatja, környezete hogyan fogadja, hogy Nathalie első szerelme elvesztése után egy csúnyább férfi mellett találja meg a boldogságot.
− Attól nem tartottak, hogy a filmet majd mindig az Amélie csodálatos életéhez fogják hasonlítani?
− S. F.: Audrey Tautou Franciaországban is Amélie marad örökre, bármit is csinálunk. Ám filmünk már kapott olyan kritikát, hogy Audrey Tautou első érett, komoly női szerepét játssza benne. Azt a brit plakátot pedig nagyon szeretem, ami úgy reklámozta a Nathalie második életét: Amélie felnőtt lett.
− D. F.: Az Amélie csodálatos élete nem olyan realista világban játszódik, mint a mi filmünk. Amélie egy elképzelt személy, ikon lett belőle, míg Nathalie hús-vér figura.
Tautou érettebb, kiforrott színész lett az Amélie óta
− Magabiztosan instruálták nem csak Audrey Tautout, hanem Francois Damiens-t és Bruno Todeschinit is. Biztos, hogy ez az első egész estés filmjük?
− S. F.: Nagyon jó volt a stábunk, a producereink is profik, Xavier Rigault és Marc-Antoine Robert a Persepolist is jegyzi. Igaz, mi magunk is ragaszkodtunk a film hosszú előkészítéséhez: ha ott van a forgatáson Audrey Tautou a díszletben, egy rendező már nem improvizálhat.
− Ennyire szigorú színész volna?
− D. F.: Az életben nagyon vicces, nagyszerű élmény volt vele dolgozni. Érettebb, kiforrott színész lett az Amélie óta, mindig visszafogottan, természetesen játszott, nagyon jól megjelenítette azt a tízéves változást is, ahogyan egy kislányból komoly üzletasszony lesz.
− S. F.: Francois Damiens-nel nagyon jól megértették egymást, sokat bolondoztak. Mindketten csak a hajózásról beszéltek.
− Most is ugrat?
− S. F.: Audrey Tautounak tényleg van egy vitorlása. Ide is fog jönni, hajózni a Dunára.
Filmkritikánk ide kattintva érhető el.