– Főszereplője kiskamaszként tapasztalja meg a nagy szerelmet. Ám a történelem közbeszól: a hatvanas évekbeli kommunista pártvezetés antiszemita uszítása miatt a fiú és a zsidó lány útjai elválnak. A filmet nézve az volt a benyomásom, hogy ez a szál nemcsak a sokszorosan terhelt zsidó–lengyel viszonyról szól, de az ország kétarcúságát is bemutatja: az érzékeny, artisztikus, és a hazafias, de türelmetlenebb Lengyelország létezését. Jól gondolom?
– Ez az én nagyon személyes történetem. Az első szerelmem egy olyan lány volt, akivel együtt mondtam verseket a zsidó kultúrát népszerűsítő egyesületben. Őszintén mondom, hogy fogalmam sem volt akkor arról, hogy ő zsidó. Együtt gyerekeskedtünk, vele éltem át az első csók élményét, aztán elváltak az útjaink. 1968-ban, amikor az akkori lengyel pártvezér, Wladyslaw Gomulka támadást intézett a megmaradt lengyelországi zsidóság ellen, már egyetemre jártam. Egyszer csak arról értesültem, hogy a lány elutazott. Kérdeztem, hogy miért? És csak ekkor tudtam meg az igazságot. Ez az abszurditás jutott az én nemzedékemnek. Krakkó Podgórze nevű negyedében laktam, és a villamossal mindig a kihalt zsidónegyeden át vezetett az utam, ahol csak gyanús figurák lézengtek. Ezért is próbálom a filmemben is azt a kérdést kutatni, honnan jött az én nemzedékem antiszemitizmusa, amikor szinte soha nem találkoztunk zsidókkal?
– És megtalálta a választ?
– Nem biztos, de azt bemutatom a filmemben, hogy milyen hatással volt erre az előítéletes hozzáállásra a családi vagy az iskolai neveltetésnek, és hogy mennyire fontos lenne, hogy az én nemzedékem végre magáévá tegye a toleranciát. De ez a történetszál még ennél is bonyolultabb. A filmben szerepel egy idézet Isaac Bashevis Singer egyik gyerekeknek írt könyvéből, aminek a hangoskönyv változatát annak idején én mondtam fel. Ebből a könyvből a gyerekek többek között azt tanulhatják meg, hogy bár a zsidók szegénységben élnek, de közben komoly értékek között – ide sorolhatók az Ószövetség, a Tóra, az ünnepek és tradíciók. Ugyanakkor a könyvben időnként felbukkannak lengyel nevek is. Ezek rendszerint tolvajok, banditák, sötét praktikák gyakorlói vagy éppen félig ördögi szerzetek. Ezért van aztán, hogy a filmemben is a zsidó boltos ilyen szavakkal minősíti azokat a gyerekeket, akik lopnak tőle. Ezt az elfogultságot is szerettem volna bemutatni, hogy nem minden fekete-fehér, hogy az sem igaz, hogy csak az antiszemitizmus létezik, de nincs előítélet időnként a másik oldalon is. Maga Singer is érdekes ebből a szempontból, aki Varsóban nőtt fel. Olvasva a regényeit, főleg az utolsókat, érdekes látni, hogy azokban szinte semmi sem jelenik meg a háború előtti Lengyelország irodalmi vagy színházi életéről, holott az a lengyel kultúra egyik csúcsidőszaka volt, ám neki láthatóan semmilyen kapcsolata nem volt ezzel. És azt is be akartam mutatni, hogy bár mindkét oldalon megvolt a másik féllel szembeni előítélet, a gyerekek, akik csak az első csók élményére vágynak, ezen könnyen lépnek túl.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!