– Lengyel értelmiségiekkel beszélgetve rendre előkerül Márai Sándor neve, és szinte mindig a legnagyobb elismerés hangján szólnak a magyar íróról. Tényleg ennyire népszerű Márai Lengyelországban?
– Nem túlzás azt állítani, hogy Márai hatalmas sztár Lengyelországban, szinte félévente adnak ki tőle valamit, sőt a legutóbb éppen arról értekezett egy kritikus, hogy Márai súlyával elnyomja a magyar irodalmat Lengyelországban. Talán csak az olaszországi népszerűsége versenyez ezzel. Jelen pillanatban huszonegy lengyelül megjelent Márai-kötetről beszélhetünk. Szinte az össze jelentősebb műve le van fordítva, ezen felül színdarabjai is, de akad olyan kötet is, ami magyarul sem jelent meg még, de lengyelül már olvasható. Ebben az útirajzai kaptak helyet.
– Mi lehet az oka ennek a népszerűségnek?
– Erről számos elképzelés kering. Nekem személy szerint az a benyomásom, hogy Márai valami olyat ad a lengyeleknek, ami nekik sosem lehetett. Márai az én szememben kicsit elkésett szerző, aki a huszadik század második felében is úgy alkotott, mintha még mindig az első felében élne, és valami olyasmit mutat meg ez által a lengyeleknek, amit ők sosem birtokoltak, hiszen a tizenkilencedik században, amikor nem volt lengyel állam, a lengyel szerzők mással voltak elfoglalva, a két háború közötti lengyel irodalom pedig egészen más irányt vett, mint a magyar.
– Ha minden igaz, Márai az idei Varsói Könyvvásáron is téma lesz.
– Arra gondoltunk a budapesti Balassi Intézettel együtt, hogy a közelgő Varsói Könyvfesztiválon, amit május 16-19-én rendeznek majd meg, az egyik délutánra találkozót szervezünk, amire meghívjuk a lengyelországi Márai-fordítókat. Ők egyébként hárman vannak, velük együtt próbáljuk megfejteni az előbb feltett kérdést, vagyis népszerűségének az okait. Hozzá kell tenni ehhez, hogy idén nagyon illusztris helyen, az új nemzeti stadionban kap helyet a könyvvásár, és minden eddiginél nagyobb szabásúra tervezik. Mivel Magyarország a varsói könyvvásáron utoljára öt éve szerepelt, mi is szeretnénk gazdag programkínálattal jelen lenni. Lesz külön standja a magyar irodalomnak egy külön kis visegrádi szigeten, amit Navracsics Tibor miniszterelnök-helyettes nyit majd meg. Tervezünk még egy kerekasztal-beszélgetést a lengyel-magyar irodalmi cserefolyamatok elmúlt harminc évéről. A könyvfesztivál idejére esik a lengyel Múzeumok Éjszakája is, ennek apropóján rendezünk egy kiállítást az intézetben, ahol magyar irodalmi képregényadaptációkat mutatunk be, köztük lengyel szerzők, mint Sienkiewicz, Prus vagy Lem műveinek feldolgozásait is.