Újabb szög a kárpátaljai magyar oktatás koporsójába

Nem szűnik a nyomás a magyar kisebbségen: ukránul kell tanítani a világirodalmat is a kijevi oktatási minisztérium ukáza szerint.

Pallagi Marianna
2018. 01. 26. 5:06
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Még meg sem száradt a tinta a kisebbségeket hátrányosan érintő ukrán oktatási törvényen, máris újabb rendelettel sokkol az Ukrán Oktatási Minisztérium. Míg a kárpátaljai magyar iskolákban a világirodalmat a magyar irodalom részeként tanították, szeptembertől az ukránnal integrálnák, így az államnyelvet – az elhibázott módszertannak betudhatóan – pocsékul elsajátító tanulóknak ezentúl ukránul kellene Shakespeare, Rousseau műveit értelmezniük vagy verselemzési készségeiket Edgar Allan Poe Hollóján megcsillantaniuk.

A helyzetről Orosz Ildikó, a Kárpátaljai Magyar Pedagógusszövetség (KMPSZ) elnöke, a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola rektora tájékoztatta a Magyar Nemzetet. – Az új oktatási törvény még életbe sem lépett, tehát át sem tértünk a 12 éves oktatásra, amikor az oktatási minisztérium – véleményem szerint minden szakmailag megalapozott indok nélkül – egyik napról a másikra változtatott a 10–11. osztályosok óratervén, főként az irodalom kapcsán. Kárpátalján a világirodalom mindig is a magyarral integrált tantárgy volt, míg az ukrán iskolákban az ukrán és a világirodalom külön tantárgyként szerepelt.

A pedagógusszövetség csak annyiban látott ebben kivetnivalót, hogy a magyar irodalmat alacsonyabb óraszámban tanítottuk, mint az ukrán vagy az orosz iskolákban az ukránt és a világirodalmat együttvéve. Most utasították a tankönyvírókat, hogy a magyar irodalom órákon hagyják ki a világirodalmat, mert azt áthelyezték az ukrán irodalom tárgy keretei közé, ami szakmailag abszurd és rossz – véli a pedagógusszövetség elnöke. – Ráadásul ha életbe léptetik a rendeletet, valószínűleg azonnal felére csökkentenék az anyanyelvi irodalom óráinak számát.

A kisebbségi magyar oktatás kárpátaljai zászlóvivője hangsúlyozta, hogy már létezik kész, jól bevált tankönyv a magyar irodalom és világirodalom integrált tárgyhoz, s minden világirodalmi mű hozzáférhető magyarul az iskolákban, míg az ukránnal integrálthoz nem csak a tankönyv hiányzik: nincsenek ukrán nyelvű világirodalmi fordítások a helyi magyar iskolákban, így a gyerek – ha értené a tananyagot, és szeretne hozzájutni a könyvekhez – sem juthatna hozzá a kötelezőkhöz.

– A KMPSZ egyáltalán nem látja indokoltnak az újítást. Álláspontunkat írásos formában juttatjuk el az oktatási minisztériumhoz – mondta Orosz Ildikó. – Amennyiben nem politikai kérdésként akarják kezelni az ügyet, akkor a magyar iskolákban meghagyják a korábban már jól bevált rendszert, míg a többségi oktatási intézményekben integrálhatják az ukrán és a világirodalom oktatását, ha ezt látják jónak. Ha figyelmen kívül hagyják fenntartásainkat, esetleg negatív választ kapunk megkeresésünkre, kénytelenek leszünk azt feltételezni, hogy ismét politikai síkra terelték a kérdést, s nem a gyermekek oktatásának minőségi javulása a céljuk – fejtette ki.

A KMPSZ január 17-én tartott elnökségi ülést a rendelet kapcsán, ahol elfogadták, hogy az oktatási minisztérium mellett nyílt levélben fordulnak a külügyminiszterhez, az államelnökhöz, a kisebbségi főosztály vezetőjéhez, a tantervkészítőkhöz, a kárpátaljai magyar érdekképviseleti szervekhez, a kárpátaljai megyei oktatási főosztályhoz, a Kárpátaljai Pedagógus-továbbképző Intézethez és annak beregszászi tagozatához, illetve a magyarországi felelős szervekhez.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.