Cakóné néhány nap múlva megy be a szeretetszolgálathoz az úgynevezett megbékélésre. Kérésére odahívták a szemben lakó szomszédokat is. Az ilyen tárgyalásokra általában a nőket hívják be, hátha tudnak hatni a férjükre.
Az ócsai lakóparkot a semmi közepén építették, csak egy kis Szavanna nevű vegyesbolt van az új lakások közelében. Az első zöldséges négy, az első kis ABC öt, a vasútállomás 5,4, az óvoda 5,5, az általános iskola hat kilométerre van. A postáig, gyógyszertárig és a bankig 6,2 kilométert kellene gyalogolni. A lakóparkot a főút választja el az alsópakonyi tanyavilágtól. Itt, az út szélén található a vegyesbolt. A nap fakította táblán a Szavanna felirat még halványan látszik.
– Jól elintézte, hogy idekerüljön a lakópark – tréfálkozom az eladóval, aki erre a belépőre majd lefordul a székről. Nem is tudja, hogy sírjon vagy nevessen.
– Most volt itt egy lakóparkos, és a 150 forintos számláját megint nem tudta kifizetni, úgyhogy mától megszűnt a hiteles könyv. Sokszor még a zsemle árából is hiányzik öt forint. A nagyobb tartozók már nem is járnak ide. Pedig én nyilvánvalóan nem számoltam fel uzsorakamatot, csak annak örültem volna, ha a pénzemet megkapom.
Ez a boltocska ki tudja, mióta létezik, mindenesetre az eladó harminc éve dolgozik itt. A Szavanna felirat arra utal, hogy egykor presszó, kocsma volt, de az utóbbi években megszüntették a játékgépek elhelyezési lehetőségét, megtiltották a dohányárusítást, magyarul kihúztak minden jövedelemforrást a boltok működtetőinek zsebéből. Úgyhogy nincs italkimérés, és már le se lehet ülni. Csak presszókávét főznek, de az isteni.
A bejáratnál szépen polcra pakolva paradicsom, hagyma, burgonya, minden, ami a túloldali lakóparkos földeken megteremne. Persze az erre vállalkozónak permeteznie, locsolnia kellene. Azelőtt örömlányok álltak itt az út szélén, s ebbe a boltba jártak vásárolni. A lakópark építése következtében arrébb húzódtak Üllő felé, ugyanakkor sűrűbb lett a bolt ellenőrzése.
A lakóparki utcán hófehér Mercedes gurul felénk, a benne ülő két kopasz minket vizslat. Lefékez, majd kiugrik a égszínkék selyemdzsoggingos sofőr, és rám rivall:
– Van engedélyük, hogy fotózkodjanak, és kérdezgessenek itt embereket? – kérdezi jócskán megemelt hangon.
– Hát hogyne lenne! – felelem neki magas termetem és közel száz kilóm súlyával.
– A múltkor is lefényképezték a feleségemet, ahogy a boltból jött. Hátulról. A Facebookot nézve döbbentem meg a képen.
– Azok nem mi voltunk. Amúgy meg remélem, jól letolta az asszonyt, hogy mit vásárolgat össze! – felelem nyersen.
A férfi nem tudja, nevessen vagy kiabáljon. Köszönés nélkül visszaül, megfordul az autóval, majd gumit csikorogtatva elhajt. Hétköznap munkaidőben vagyunk.
Nehéz az együttélés. Beszéltem olyanokkal, akik folyamatosan azt hallják, amint a férj ordibál az asszonnyal, hogy „kiverem belőled a gyereket!”. Egy másik családot valami rosszakarójuk indokolatlanul feljelentette a gyámügynél, most a fél telep azt keresi, ki lehet az a „szemét ember”. A játszótéren, ahol egyesek cigiznek, és alkoholt isznak, egy gyermektől ellopták a zenelejátszóját. Többen úgy tartják, amikor átminősítették ezt a negyedet szociális lakóparkká, a környékbeli polgármestereknek volt annyi eszük, hogy az ottani lakásfoglalókat idepályáztatták. Azok zajonganak s lófrálnak az utcákban.
Beszédesen utal a problémára a máltaiaknál az ablakban olvasható hirdetés: a helytelen telefonálási tapasztalatok miatt leszögezik, hogy az ottani telefont ügyintézés, munkakeresés céljából csak belföldi hívásra lehet használni, és a maximális beszélgetési idő öt perc lehet.
Attila és Szilvia a kertjükben éppen egy óriási traktorkereket fektetnek le. Homokozót készítenek, a csomagtartóban zsákokban kétszáz kiló homok. A férfi gondosan kivág egy kis részt a gumiból, hogy a legkisebbik, egyéves gyermek is be tudjon majd a homokozóba mászni.
– Geotextil jó lett volna a földréteg fölé, a homokréteg alá, de vékony a pénztárca – magyarázza a férfi.
Néhány éve Miskolcról Budapestre költöztek a munkalehetőségek miatt. A fővárosban albérletben laktak, nem volt saját lakásuk. Attila minőségellenőrként dolgozott Budapesten, amikor az eszközkezelő pályázatát olvasta, s ezt követően felgyorsultak az események. Pályáztak, nyertek, Ócsára kerültek. Attila egy budapesti nyomdánál helyezkedett el gépmesterként. Hiszi, hogy aki lead az elvárásaiból, az egy hónapon belül talál állást. Csupán el kell fogadni, hogy egy ideig átmeneti állapot van. Ők is művelik a földet: nemcsak haszonnövényeket ültettek, hanem sarkantyúka nevű futónövényt is, bár állítólag az is ehető, mondja az asszony. Attila inkább az édesapja udvaráról áthozott fácskáért aggódik, ugyanis a füge nemigen mutatkozik életképesnek, még a rügyei sem bújtak ki.
Egy nagy és két kicsi gyerekük van. Mikor megemlítem, hogy az ezer négyzetméteres földek nyolcvan-kilencven százaléka műveletlen, mások helyett szabadkozni kezdenek.
– Biztosan nincs idejük földet művelni, mert dolgoznak reggeltől estig. Vagy nagyon fiatalok, vagy betegek. Ismerünk ilyet és olyat is itt. Aztán akad olyan, aki eddig panelházban élt, és nem ért ehhez – próbálnak magyarázatot keresni.
– Nagy áldás a kertes ház. A gyermekek is egészségesebbek lesznek ezen a levegőn. Ide pedig azt ültetünk, amit akarunk – rajzol nagy kört a kezével az asszony.
Nekik itt, a pusztán nincs számkivetett érzésük, az ócsaiak befogadták őket, kedvesek a boltokban, az utcákon, szemben a lakóparkiakkal.
A kerítésen túl a szomszéd tűzifáját kidobott molinóval takarták be eső ellen. Rajta olvasom: „Apartments for sale 290 000 forint/négyzetméter.” Pont itt, pont ennyiért? – mondom, mire jót nevetünk. Igen, hallották ők is, hogy sokba került a lakópark, de hát ez nem az ő dolguk. (A hivatalosan csaknem 2,5 milliárd forintból felhúzott nyolcvan háznak az eredetileg tervezett 140-160 ezer forint helyett félmillió forintba került a négyzetmétere.)
Ebbe az ötven négyzetméteres házba be is hívnak bennünket. Meg kell hagyni, hogy minőségi anyagokból építették a könnyűszerkezetes házakat, szép a járólap, a helyiségek közötti ajtók is jó anyagból készültek.
Az asztalon színes borítékokban bokorbab-, csemegeuborka- és kaporvetőmagok. Az asztalra kitett füzetben német kifejezések. Előző nap vettek egy használt mosógépet, s az internetről próbálják lefordítani a használati utasítást.
Cakóné Deák Mónika délelőtt tízre kérte a békéltetést a szembeni szomszédjával. Ő ott volt.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!