Ezzel a lendülettel pedig Esterházy Péter bevezetett a szépirodalomba egy ronda nevű betegséget. Majd a Hasnyálmirigynaplóban jól meg is táncoltatta a Mucit a hattyúdalra. Úgy írt róla, mint a Fancsikó és Pinta óta bármiről. Kitelepítésről, apáról és anyáról, fociról, nőkről és férfiakról, a puszta létről akár. Zseniálisan. A mű az idei könyvhétre jelent meg, amit a szerző meg is nyitott. Élt hát a remény. Úgy egyébként, meg szimbolice is.
A nyitóbeszédből: „Hiába triviális, mégis ki kell mondani, hogy vannak könyvek, és hogy ez milyen fantasztikus, és milyen nagy dolog... Végre egy szöveg, amit nem a hasnyálmirigy szóval kezdek. Már attól tartok, én magam vagyok az, akkor is, ha egy szót sem szólok, csak itt álldigálnék, aki minderre, arra emlékeztet. De hát ezen nem lehet változtatni. Borítsunk hát fátylat rá. A fátyol miatt ilyen rekedtes a hangom, mintha egy maffiafilm szinkronhangja lennék. Fölhívom a tűzön-vízen át kormányhű olvasók figyelmét, hogy ebből az is következik, hogy a film nem magyar: tehát semmi áthallás. Hacsak nem magyarról magyarra szinkronizálunk, ami ugyan elsőre értelmetlennek tűnik, bár időnként szükségünk volna rá. Haza, hűség, hagyomány, Európa, Real Madrid – mintha más nyelvet beszélnénk.”
Aztán meghalt a posztmodern irónia magyar mestere – ahogyan az APA (mi más) osztrák hírügynökség fogalmazott tudósításában. Íme az utolsó nyomtatott mondatok: „Aludni volna jó, fél 1 van. Mégiscsak könyv lesz ezekből a füzetekből. Hol írtam erről? Leveleket a kiadónak? Mindegy. Most kezdtem gépelni az eddigieket. Valahol le kell zárni, és persze írni tovább. Az elég jó utolsó mondat volna, hogy a mindiget javítom örökkére.”
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!