Tanfolyami és órai tapasztalataim alapján itt a legelső „taktikai” hiba, amit a hallgatók elkövetnek, hogy a lyukas szöveg előzetes tanulmányozása nélkül szóról szóra elkezdik fordítani a szöveget, így egy összetett mondatnál valószínűleg nem is sikerül megérteni a mondanivalót.
A feladat megoldása előtt olvassuk át gyorsan a szöveget, hogy kapjunk róla egy globális képet, miről is van benne szó. Ezt követően nézzük meg pontosan a kivett szavakból álló „menüt”, és próbáljuk megállapítani a szavak jelentését, szófaját és nyelvtani alakját.
Mivel minden mondat és szöveg egy logikusan felépített egészet alkot, érdemes az állítmány (legtöbbször ige) megkeresésével kezdenünk a feladat megoldását, és ha ezt már pontosan lefordítottuk, meg kell keresnünk, ki is végzi a cselekvést. (Ha ez nincs meg, valószínűleg az alany hiányzik a mondatból.) Csak az alany és az állítmány meghatározása után kezdjük keresni a mondat tárgyát és a többi mondatrészeket, sohase balról jobbra haladjunk, mert például a németben találkozhatunk nagyon sok összetett, „KATI”-szórendes mellékmondattal, amit csak szisztematikus fordítással érthetünk meg. A biztonság kedvéért érdemes lefordítanunk a hiányos mondat előtti és utáni mondatot is, mert így kiderülhet, logikus volt-e, amire gondoltunk. Tartsuk szem előtt azt is, hogy általában kivett szavakból álló „menü” tartalmazhat pár olyan szót is, amelyek sehova sem illenek.
Következő bejegyzéseimben még több feladattípus megoldásához is adok gyakorlati tanácsokat.
(A szerző a KITEX Nyelvvizsgaközpont munkatársa)
A témával kapcsolatos kérdéseire szívesen válaszolunk a [email protected] e-mail címen.