Bonjour, hi! – szól az általánosan használt köszöntés szinte minden montréali üzletben, ahová betéved a vásárló. A francia és angol üdvözlésből összeillesztett kifejezés jelzi a kettős nyelvi identitását ennek a városnak. Amely bár Québecben található, az egyetlen olyan kanadai tartományban, ahol kizárólag a francia a hivatalos nyelv, mégis jókora angol nyelvű közösség él benne. Most a tartományi törvényhozás egyszer és mindenkorra véget akar vetni a kettős köszöntés gyakorlatának: a radikális frankofón párt, a Parti québécois (PQ) indítványára egyhangúlag elfogadtak egy irányelvet; arra kérik a bolttulajdonosokat és eladókat, hogy a helyi és külföldi vevőket üdvözöljék „melegen, bonjourral”. Vagyis hi-jal ne köszönjenek. Az ajánlást (ami tehát nem törvény, senkit nem fognak gályarabságra ítélni, ha hi-t mond) így indokolta a PQ vezetője: „Így lehetünk eredetiek, így lehetünk önmagunk, mint egy nagy frankofón város, anglofón közösséggel. Ezért szerintem az első, amit mondanunk kell, a bonjour. Ez nemcsak tiszteletteljes, de könnyen érthető is” – idézi a BBC.
Az ajánlás szövegének első tervezete még nem volt ennyire barátságos. Philippe Couillard, Québec elöljárója csak az után volt hajlandó megszavazni, hogy törölték belőle a hi „irritáló” minősítését, de azért így is megjegyezte, hogy az egész nevetséges, és a PQ ezzel is csak a nyelvháborút akarja élezni, és ellentéteket szítani a québeci közösségek között. Utóbbi megjegyzés arra utal, hogy a francia nyelv québeci helyzetének megítélése a helyiek számára korántsem csupán egy békés ország elragadóan ártalmatlan civódása, ahogy az kívülről látszik, hanem nemzeti azonosságtudatuk rendkívül fontos alapja.
Persze mindebben semmi új nincs, Québec francia identitása Kanada létezése óta állandó feszültséget okoz. Néhány éve, amikor a PQ többségbe került a helyi törvényhozásban, tovább szűkítették az angolul beszélők önkifejezési lehetőségeit, ami, Észak-Amerikáról lévén szó, európai gondolkodással nehezen érthető. A L\'Office québécois de la langue francaise (a québeci francia nyelvi hivatal, amit ellenfelei egyszerűen nyelvrendőrségnek hívnak) ellenőrei azóta minden kihágóra lecsapnak. Az egyik angol kerületben pékséget üzemeltető Harry Schick például arról számolt be, hogy többször meglátogatták a hivatal emberei, akik próbálták elérni, hogy kirakatában, ahol 35 különböző nyelven van kiírva, hogy mit árul, a francia szavak háromszor akkorák legyenek, mint a többi. Schick természetesen nem véletlenül helyezett el 35 nyelven feliratokat. Korábban már többször megbüntették, sőt bíróság elé citálták nyelvi kihágások miatt, így ma már direkt bosszantja a hivatalos szerveket.