Színpadon A nagy füzet és A bizonyíték

Először láthatja itthon a közönség az 1956 óta Svájcban élő, franciául író magyar írónő Trilógia című regényciklusának színpadi változatát január 5-én (A nagy füzet) és 6-án (A bizonyíték) a Trafóban, a flamand De Onderneming társulat előadásában.

Ferch Magda
2002. 01. 04. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Igaz történeteket próbálok írni, de egy adott pillanatban a történet éppen igaz volta miatt egyszer csak elviselhetetlenné válik, és akkor kénytelen vagyok megváltoztatni. Azt mondom, hogy a saját történetemet próbálom elmesélni, de nem vagyok képes rá, nincs hozzá bátorságom, túl nagy fájdalmat okoz nekem. Így aztán mindent megszépítek, és a dolgokat nem úgy írom le, ahogy megtörténtek, hanem ahogy szerettem volna, hogy történjenek – olvashatjuk a franciául írott Trilógia (A nagy füzet, A bizonyíték, A harmadik hazugság) magyar fordításában (Magvető Kiadó) ezeket a sorokat. Mintha nem is a könyv egyik szereplője, hanem maga Kristóf Ágota beszélne hozzánk közvetlenül.
Gyerekkori emlékeit, az életét próbálta visszaidézni, a politika eszébe sem jutott – meséli, amikor legutóbb beszélgettünk –, miután később sokat beszélt a saját gyerekeinek arról, mi minden történt a háború alatt meg utána abban a határszéli kisvárosban, Kőszegen, amely annyira a szívéhez nőtt. Ez a szándék hívta életre A nagy füzetet, amellyel 1986-ban valósággal berobbant a francia irodalomba. A karcsú kis kötetet, egy ikerpár „túlélési naplóját”, amely ma 34 nyelven olvasható, a párizsi Seuil jelentette meg először. Az eredeti változatot villámgyorsan követték az idegen nyelvű fordítások. A történet a háború után játszódik egy határszéli kisvárosban, ahol két különös gyerek vezeti naplóját, s tanulja, ami a túléléshez szükséges. A végletekig lecsupaszított, kopogó mondatokban megírt, fekete humorral átszőtt mese nem hagyta nyugodni íróját.Tovább íratta vele a történetet úgy, hogy az előző változatot mindig „felülírta”, átemelt, átváltoztatott figurákat, váltogatott idősíkokat. Hogy a kegyetlen alapszövetű anyagban mi a „megszépítés”? A harmadik történetben sejlik fel a válasz: az egyik testvér, aki egyedül élte át azt az időszakot, amelyről a történet szól, kitalált magának egy ikerfivért, hogy ne szenvedjen annyira a magánytól.
Kristóf Ágota gyerekkorától írt: verseket, humoros jeleneteket, a kollégiumban elő is adták őket. Az emigrációban is folytatta, sok verse jelent meg az Irodalmi Újságban. A hetvenes évek elején próbálkozott először azzal, hogy franciául írjon. Eleinte magyar írásait fordította, de elégedetlen volt velük. A vers pedig nem akart engedelmeskedni az új nyelvnek, ezért adta színdarabírásra a fejét. Párbeszédes formában könnyebben fejezte ki magát franciául. Akkor még nem is gondolt rá, hogy valaha regényt ír majd ezen a nyelven. Több évbe telt, míg elkészült A nagy füzet, amely új szakaszt nyitott az életében. Egy korábbi interjúban elmondta: elege lett a szóvirágokkal, álpszichológiával teli írásokból. A verseket pedig túlságosan személyesnek érezte, már nem akart így írni.
A Trilógiából, illetve egyes részeiből számos színpadi változat készült. Kristóf Ágota azt szereti a legjobban, amelyet egy chilei együttes készített, bábokkal társítva az élő színészeket.
Bevallja, hogy most is sokat gondol Kőszegre, de az emlékek már álomszerűen lebegnek. Svájcban van az otthona, a francia az anyanyelve lett, de azt mondja, nincs megelégedve a sorsával. „Nem oda tartozik”, ha nem volna a három gyereke, viszszatelepülne. Biztos benne, hogy itthon is író lett volna belőle – legföljebb nem volna olyan sikeres, nem ismernék a nagyvilágban. De a saját hazájában ő sem lett próféta. A nagy füzet az első megjelenéskor, 1989-ben, szinte teljesen visszhangtalan maradt. Darabjai kiadására nem vállalkozott senki. A Trilógia 1996-ban szerencsésebb volt, a Magvető vállalta, megjelent róla néhány értő kritika, szerzőjének szerzett egy maréknyi hűséges olvasót és újraolvasót. Talán most bővülhet a kör.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.