József Attila franciául

A Phébus Kiadó gondozásában, a Párizsi Magyar Intézet támogatásával, a József Attila-emlékév alkalmából a közelmúltban „Aimez-moi” címmel megjelent Franciaországban a legteljesebb franciául olvasható József Attila-verseskötet. A közel hétszáz oldalas könyv borítóján Korda Vince 1927-es József Attila-portréja látható.

Varga Klára
2005. 10. 21. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A kötet tartalmazza Jean Rousselot 1957-ben a költőről írt tanulmányát, részletes jegyzeteit, valamint a két szerkesztő: Kassai György – Franciaországban élő műfordító – és Jean-Paul Sicre közös, e kiadáshoz írt előszavát, József Attila életrajzát, a költő által írt Curriculum vitae francia fordítását, illetve két további rövid prózai írását. A verseket és fordításaikat Kassai György a kilencvenes évek óta gyűjti. Akkoriban még a most megjelent művek negyedének létezett francia fordítása. A szerkesztő-műfordító a többi alkotásból nyersfordítást készített, s felkért két francia költőt, Lucien Feuillade-ot és Jean-Paul Faucher-t, hogy ültessék át franciára a költeményeket. Jean-Paul Sicre szerkesztő több éve kivételes lelkesedéssel és igényességgel törekedett arra, hogy a most megjelent könyv a lehető legteljesebb legyen, s a legkiválóbb fordításokkal adja vissza a magyar költő szellemiségét.
De József Attila nem csupán a verskedvelő franciákhoz juthat el az idén, hanem a rockrajongókhoz is: a Magyarországon ismert – az egykori Tilos az Á-ban, később a Szigeten többször koncertező – francia Noir Désir együttes néhány hete En public, En image címmel megjelent, 2003-as felvételeket tartalmazó dupla CD-DVD-jén a költő Nem én kiáltok című versét Kardos Gábor fordításában adja elő a zenekar.
A Párizsi Magyar Intézet a József Attila-emlékév utolsó rendezvényeként december 5-én a fent említett mellett négy másik, franciául idén megjelenő József Attila-kötetet is bemutat. Ezzel azonban nem ér véget a költő ünnepi éve Franciaországban: december 12-én a Comédie de Reims-ben mutatják be a Rády Krisztina által színpadra alkalmazott, József Attila verseiből összeállított zenés irodalmi előadást, amelyet a France Culture rádió is közvetít, és amely 2006-ban több város – így például Avignon és Bordeaux érintésével – franciaországi turnéra indul.



Kiállítások Berlinben. Kettős kiállítás nyílt csütörtökön este a berlini Collegium Hungaricumban. A két kiállítás az UNESCO támogatását is élvező József Attila-centenárium németországi rendezvényeinek fénypontja, egyben záróeseménye. A budapesti Petőfi Irodalmi Múzeum Eszmélet című multimédiás interaktív vándorkiállítása. A másik bemutató a Collegium Hungaricum vállalkozása. Az emlékévben berlini gimnáziumokban „örökbe fogadták” a költő verseit, feldolgozták, megzenésítették, színre vitték, újrafordították őket, valamint festmények születtek a versek hatására. A berlini Collegium Hungaricumban ebből a „termésből” látható válogatás az Eszmélet című kiállítás mellett. (MTI)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.