Kávéház a frontvonalon – EMKE

Egy emblematikus kávéház, az EMKE, Budapest aranykora, a gondtalan együttélés ideje. Garaczi Lászlót és Bagó Bertalant faggattuk új közös munkájukról.

Makrai Sonja
2012. 10. 03. 6:03
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ha jól tudom, az EMKE – Volt egyszer egy kávéház ötlete régebbre nyúlik vissza.
Garaczi László: Két évvel ezelőtt már dolgoztunk együtt Bercivel, az Ovibradert szintén a Thália Színházban mutattuk be. Már akkor terveztünk egy újabb közös munkát. Kolti Helga ötlete volt, hogy készítsünk egy darabot a cigányzenészekről, a kávéház aranykorának miliőjét felidézve. Aztán Zimányi Zsófia akkori igazgató támogatásával sikeresen pályáztunk a fővárosi önkormányzathoz az EMKE szinopszisával. Az igazgatóváltást követően Bereményi Gézáék is támogatták, hogy legyen ebből előadás. A megújult Thália Színház első saját bemutatójaként láthatja már a közönség ezt a darabot.
Bagó Bertalan: Az Ovibrader sikere összekovácsolt minket, szerettük volna folytatni a közös munkát. Eddig nem született darab, amely ténylegesen a cigányzenészekről szólt volna.

 

Miért pont az EMKE lett a fő motívum? Mit szimbolizál nektek az egykori neves mulató?
G. L.:
A fővárosban az EMKE híres volt a cigányzenészeiről. Emblematikus kávéház volt, a lényegét a nevében hordozza: Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesület. A kávéház tulajdonosa csatlakozott ehhez a szervezethez, fölvette a nevet, a bevétel egy részét számukra utalta át, így segítve az erdélyi iskolákat, közgyűjteményeket, könyvtárakat. De a környezet szerepe sem elhanyagolható: ez az az időszak, a századforduló, mikor Budapest kulturális és urbanisztikai értelemben is világvárossá vált.
B. B.:
Egy kávéház akkoriban a forrongó kortárs művészet melegágya volt. Utalni akarok egy olyan múltra, amelyben az együtt gondolkodás, a nyitottság természetes volt. Azt hiszem, sokaknak nagyon hiányzik az, amit a kávéházi kultúra képviselt, hogy nemcsak az alkotóművészek, de az utca emberei közösségben gyűlhettek össze, közösen beszélhették meg a világ dolgait, a társadalmat érintő problémákat. Kultúra nélkül nincs értelme a városoknak. A kultúra adja meg mindennek az alapját, ezáltal formálódik az érzelmi világa, a humora, az emberek ez által identifikálják magukat. A második világháború utáni időszak az irányított kultúrájával kártékonyan hatott erre. Akkor is voltak persze közösségi helyszínek, de azt egyfajta szamizdat-kultúraként lehet aposztrofálni, amelyhez csak a meghívottak – vagy a besúgók – csatlakozhattak. Nem lehetett nyíltan, szabadon beszélni, ennek a hatásait még ma is a nyakunkon érezzük.

Több síkon játszódó történetről van szó.
G. L.: A második világháború idején frontszínházas katonaszökevények játsszák el ezt a darabot. A katonák így próbálják menteni az életüket. A háború perspektívájából látjuk a pezsgő városi életet, a kávéházak világát. Wassermann Móric, az EMKE tulajdonosa prímásversenyt hirdet, mert az előző „cigánykirályt” egy londoni étterem szerződtette. Két fiatal prímás jelentkezik. Több dimenzió épül egymásra: a szerelmi történet és a színház a színházban szerkezet kiegészül egy meseszerű hiedelemvilággal.

 


Elég filmszerűen hangzik.

B. B.: Nagyon szeretek így közelíteni egy-egy darabhoz. Szeretem, ha a mozaikokból a végére áll össze a történet. Az EMKE montázsszerűen épül fel, egymásba csúsznak a jelenetek. Nyíltan vállalva mutatom meg azt, hogy egy színész több szerepet is eljátszik. Nem véletlen az sem, hogy melyik színész épp melyik szerepekben jelenik meg a színen. Reinkarnálódnak egymásban, hiszen a jellemek minden korban hasonlók. De mindet összeköti valami ősi, szellemi tudás.

A próbafolyamat során mennyit változott a darab?
G. L.: Elég szabadelvű író vagyok, általában nem harcolok a mondataimért, a közösségi munka híveként igyekszem minél inspiratívabb szöveget adni a rendezőnek, a színészeknek, amivel ők elkezdhetnek játszani; ha vannak jó ötleteik, azokat beleépítem a meglévő anyagba. Ez most is így volt. A szöveg nálam – a színházi munkák esetében – ajánlat, lehetőség, inspiráció, bázis.

 


Ez a Thália Színház saját „társulatának” első bemutatkozása. Kikkel dolgoztatok együtt?

B. B.: A főbb szerepeket Gubás Gabi, Fátyol Kamilla, Kolti Helga, Cserhalmi György, Nagy Péter és Szegezdi Róbert alakítja. A díszleteket és a jelmezeket állandó alkotótársam, Vereckei Rita tervezte, dramaturgként Lőkös Ildikó segítette a munkánkat. A zenéket Horváth Károly írta, illetve ő hangszerelt át egy-két korabeli slágert, a darabban pedig Balogh Kálmán cimbalmos is színpadra lép.

A szinopszisában olvasható, hogy a darab a magyarok, zsidók, cigányok gondtalan együttélésének időszakáról is szól. Miért tartottátok fontosnak, hogy az EMKE-ben erről is beszéljetek?
G. L.: Egy olyan, talán utolsó pillanatot szerettünk volna felmutatni a magyar történelemből, amikor az együttélés nemcsak problémamentes, de gyümölcsöző is volt. Amikor természetes volt, hogy a tulajdonos zsidó, a zenészek cigányok, a vendégek magyarok voltak. Nyilván ez egy idealizált kép, de talán nem haszontalan ezekről az időkről mesélni. Ebben a darabban nem elemezzük ezeknek a viszonyoknak a huszadik századi tragikus szétesését, nem beszélünk Trianonról, a holokausztról. Egy aranykort és annak alkonyát idézzük meg egy tragikus mese keretében.
B. B.: Nem arról szól ez a darab, hogy akkor milyen jó volt, most meg milyen rossz. Arra összpontosít inkább, hogy lehetne így is. Ha az ember empátiával átél valamit, akkor elgondolkodik a jelenen. Azt szeretnénk, ha a néző ezt is megtapasztalná.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.