A nyitónapon a Mai Manó Ház fotókiállítása nyílt meg Czabán György Budapest-fotóiból, bemutatkozott Háy János író Mélygarázs című regényével, és bemutattak egy antológiát 19. századi magyar költők munkáiból – Magyarország nagyon attraktív programmal készült.
Az összefonó kultúrák és a közös történelmi tapasztalat miatt értjük egymás íróit – mondta megnyitóbeszédében Jan Hamácek, a cseh képviselőház elnöke.
Balog Zoltán szerint a csehországi magyar díszvendégség új lehetőség, hogy közösen gondolkodjunk és újra kialakuljon Európában egy sajátos közép, ahol a nyelvi akadályok ellenére értjük egymást.
– Mindegy, hogy visegrádi négyeknek, Közép-európai Kezdeményezésnek, posztkommunista országoknak vagy az Európai Unióhoz újonnan csatlakozott államoknak nevezzük őket, a régiónak mindenképpen van közös múltja, mondanivalója, de közös érdekei és közös jövője is. Ennek politikai, gazdasági vetülete a kultúra nélkül elképzelhetetlen – mondta az emberi erőforrások minisztere.
Hatos Pál, a magyar megjelenést szervező Balassi Intézet főigazgatója arról beszélt, hogy a magyar nyelv magányos Európában, és gyakran a magyar kultúrára is mint ismeretlen tartományra, „fekete lyukra” tekintenek azok, akik nem értik a nyelvünket, amin érdemes lenne változtatni.
Dana Kalinová, a könyvvásár igazgatója az empatikus programért mondott köszönetet Magyarországnak. A magyar program sokat foglalkozik a magyar–cseh kapcsolatokkal, a magyar bohemisztikával és a cseh hungarológiával, de nyitnak kiállítást arról is, milyen hatása volt Bohumil Hrabal műveinek Magyarországon.
Jan Nejedly publicista, szerkesztő, aki csütörtökön az új magyar kiadványok bemutatóját tartotta meg, azt mondta: régen jelent meg magyarok tollából származó, csehekkel foglalkozó kiadvány, ezért szerinte nagy érdeklődés lesz a magyar bohemisztikáról szóló új cseh könyv iránt.
Az új kötetek közül kiemelte Esterházy Péter új, cseh nyelven megjelent regényét, a Javított kiadást. Esterházy Péteren és Háy Jánoson kívül vendége lesz a vásárnak Spiró György és Tóth Krisztina – akinek első regénye, az Akvárium jelent meg most cseh nyelven.
Új cseh kötete látott napvilágot Nádas Péternek (Egy családregény vége) és Kertész Imrének (Valaki más) is. Kiss Szemán Róbertnek, a magyar programot szervező Balassi Intézet Prágai Magyar Kulturális Intézete igazgatójának is új könyve jelent meg a vásárra; Ján Kollár cseh költő, lelkész, gondolkodó portréját vázolja fel.
Két új magyar költészeti antológiát is kézbe vehetnek a csehek: a 19. századi magyar költők antológiája a prágai Károly Egyetem kiadásában, elsősorban a hungarológiát tanulók számára készült, a magyar katolikus költők antológiája viszont a szélesebb közönségnek. A kötetet Balog Zoltán is külön kiemelte mint hiánypótló kiadványt.
– Az antológia esetében a katolikus inkább az egyetemességet, a transzcendens keresését jelenti, mint konkrét vallási hovatartozást, hiszen protestáns alkotók is bekerültek a kötetbe – mondta Simona Kolmanová, a prágai Károly Egyetem hungarológusa arról a kötetről, amelyben Pilinszky János és Sík Sándor prózai művei, Kassák Lajos és József Attila versei is szerepelnek.