Írók mezőgazdasági gyakorlaton – Mit lehet tudni Észak-Korea kultúrájáról?

Volt idő, amikor Phenjanba menekültek a szabadságra vágyók, és magyar filmeket is bemutattak.

Lakner Dávid
2017. 07. 20. 16:32
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Amióta Donald Trump kijelentette, hogy nincs több türelem Észak-Koreával szemben, újra elszabadultak az indulatok. A jelek szerint a korábbinál is elszigeteltebb sztálinista diktatúra sem hagyta annyiban a dolgot, újabb rakétatesztekkel próbált elrettenteni, mire csak még keményebb reakciókkal találta szemben magát. Továbbra sem túl esélyes, hogy a 2011-ben hatalomba került Kim Dzsongun engedékenyebb külpolitikába kezdve térjen vissza a kilencvenes évek végi állapotokhoz. A felszín alatt ugyanakkor mégis mutatkoznak változások, ami elmondható az ország kulturális életével kapcsolatban is. Ugyan a világtól elzárt állam mindennapjairól kevés információ jut ki, de a jelek szerint Kim Dzsongun a korábbiakhoz képest több téren is változtatna. Emiatt is voltunk kíváncsiak arra, milyen ív rajzolható fel a diktatúra elmúlt fél évszázadának kulturális életével kapcsolatban.

– Észak-Korea kultúráját nem lehet leegyszerűsíteni a sztálinizmus, sematikus kultúra, szocreál szintjére – fejti ki lapunknak az ELTE Koreai Tanszékének vezetője, Csoma Mózes. A professzor szerint ennél bonyolultabb a helyzet.

A negyvenes évek második felében például vezető értelmiségiek, művészek épp a félsziget északi részére menekültek. Aki a japán megszállás után szabadabb légkörre vágyott, Phenjan felé vette az irányt. – A kettéváló koreai értelmiség meghatározó része hitte, hogy északon alakul ki igazságosabb társadalom – mondja Csoma. Köztük volt a japán gyarmati uralom egyik legismertebb művésznője, a koreai hagyományos táncok megteremtőjeként ismert Csve Szünghi. Politikai okokból ment északra a koreai költő, Rim Hva, de itt kötött ki Szol Csongsik is, aki elsőként fordította Shakespeare műveit koreaira. Hiába reménykedtek viszont, az ötvenes években jöttek a viharfelhők, majd beindultak a Kim Ir Szen által vezetett koncepciós perek. Az említett művészek közül mindhárman a tisztogatás áldozatául estek. Akadt olyan is, akit nem végeztek ki, de eltávolítottak a hatalomból, és vidékre száműztek.

Az 1950-es évek közepéig külföldi filmeket is bemutathattak az észak-koreai mozikban, persze már ekkor is csak a szovjet, kínai és kelet-európai alkotások közül válogatva. Játszották a Karinthy Ferenc regényéből 1955-ben készült Budapesti tavaszt, amelyet Máriássy Félix rendezett, de Máriássynak egy korábbi munkája, az 1950-es Kis Katalin házassága is eljutott Phenjanba. A hatvanas évektől aztán már a kínai és szovjet filmeket is visszaszorították, pár évtizede pedig szinte kizárólag észak-koreai alkotások futnak a mozikban. Azok viszont nem feltétlenül politikai tartalmúak, bár az esetek jó részében persze zengeni kell a Kim Ir Szen-féle Japán-ellenes harcok dicsőségét. Kivételt képez például a 2012-es Kim elvtársnő az égbe repül, amely egy brit társasággal koprodukcióban készült. Szerelmes vígjátékról van szó, politikai tartalom alig akad benne. – A tévében is szerepelnek kabaré jellegű műsorok, amelyekben a rezsim persze tabu, de a mindennapi élettel kapcsolatos viccek előfordulnak – fejti ki Csoma Mózes.

A hatvanas években kiéleződött a kapcsolat Kínával is, és a „nagy proletár kulturális forradalmat” követően Phenjan is demonstrálni kívánta, hogy képes jelentős kulturális megszorításokra. – Teret hódított a csucshe eszme, a külföldi hatások, segítségek említésének mellőzése – mondja Osváth Gábor Korea-szakértő. Rendre kihagyták például a szovjet hadsereg döntő szerepének említését a félsziget felszabadításában, és még ma is Kim Ir Szennek tulajdonítják az egészet. – A világirodalmat néhány olyan szocreál mű képviselte, mint Gorkijtól az Anya vagy Szerafimovicstól a Vasáradat. A hetvenes években aztán megjelent néhány „kritikai” realista vagy „haladó” romantikus mű, terjengős előszavakban sulykolva a kötet korlátait – sorolja Osváth. Ilyen volt akkor többek közt a Kilencvenhárom Victor Hugótól.

– Az a kategória Észak-Koreában, hogy rendszertől függetlenül írni, legkésőbb a hetvenes évek óta nem létezik – mondja Csoma Mózes. Gyakran már fel sem tüntetik a szerzők, színházi emberek nevét, inkább az alkotóközösségekre teszik a hangsúlyt. Íróknak, tanároknak is kötelező vidéki mezőgazdasági gyakorlatokra mennie, és generációk születnek bele a tudatba: másként nem is lehetne. – Számos észak-koreai menekülttel beszéltem Szöulban és másutt. Mind azt hitték korábban, hogy még így is a világ egyik legtökéletesebb országában élnek – teszi hozzá Csoma.

Kim Dzsongun kettős arculatra törekszik: erősítené az ország erőteljes, fenyegető képét, de a modernizációt is fontosnak érzi. Ez megjelenik a zene terén is, bár változás már a kilencvenes évek elejétől volt, amikor még Kim Dzsongil volt hatalmon. Az 1989-es phenjani Világifjúsági és Diáktalálkozó után merült fel, hogy koreásítsanak olyan külföldi diszkóslágereket, mint a Lambada is volt. Benne volt ebben persze az is: irigyen figyelték a dél-koreai lánycsapatok globális népszerűségét, és bizonyítani akarták, erre ők is képesek. Előbb a Pocsonbo elektronikus zenekar jött létre, majd ennek utódjaként már 2012-ben a Moranbong nevű lánycsapat. A Kim Dzsongun által személyesen összeválogatott zenekar célja, hogy egyszerre adjon elő modernebb produkciókat, de forradalmi, katonás dalok is előfordulnak náluk.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.