– Túl vagyunk Göteborgon, és most már a frankfurti könyvvásáron is. Szabó Zsuzsa, a Balassi Intézet Publishing Hungary programjának vezetője azt nyilatkozta, hogy Frankfurtban egyetlen atrocitás történt, mégpedig az, hogy valaki ellopta Dragomán György Máglya című regényének német kiadását. Mit üzen a tolvajnak?
– Azt, hogy hajrá! Szabó Zsuzsa mindezzel azt jelezte, hogy egyáltalán nem történt atrocitás. Azt ugyanis tudni kell, hogy a könyvlopkodás Lipcsében és Frankfurtban kvázi szokás, része a vásári kultúrának. Amikor megjelent A fehér király németül, Lipcsében voltam, és odatévedvén a kiadóm pultjához a szerkesztő büszkén azzal fogadott, hogy az én regényemből lopják a legtöbb példányt, és hogy ez milyen szuper. A pofátlanabbak egyenesen kofferrel érkeznek a vásárra, őket azért már nem nézik jó szemmel.
– A Frankfurter Allgemeine Zeitung legajánlottabb őszi olvasmányai között ott van a Máglya német fordítása is. Mit tapasztalt, máshogy olvassák a könyvet a németek, mint a magyarok?
– Nem tudom. Azt mindenesetre nagyon imponáló látni, milyen intenzitással olvasnak a német kritikusok. Alapos és értő elemzéseket írtak, rögtön a könyv megjelenése után. Ez az, ami Magyarországon hiányzik. A magyar sajtó a Máglyáról nagyjából egy év után közölt kritikát, nagyon leépült itthon a napilapos kritika. Pedig szükség volna profi kritikusrétegre, amelynek nincs más dolga, mint hogy olvasson és írjon, havi kettőt-hármat, nem többet. Ám fontos, hogy ebből meg is lehessen élni, Németországban ez a réteg létezik is.
– Ha már Németországnál tartunk, politizáljunk egy kicsit. Amikor a menekültválság elindult, ön megjelentetett egy bejegyzést a Facebookon, amely arról szólt, hogy mindenki próbáljon körülnézni az otthonában, városában, és képzelje el, milyen volna azt elhagyni. Azóta eléggé sok minden történt. Hogyan látja most a helyzetet?
– Ez nagyon fontos kérdés. Ugyanúgy látom. Továbbra is menekültnek tekintem magam, amiről írtam ugyanis, azt én átéltem. Három éven keresztül készültünk rá, hogy kényszerűségből át kell költöznünk Magyarországra, ezalatt próbáltam mindent megjegyezni Marosvásárhelyről. 1988-ban indultunk el. Nem kellett kerítést másznom, átsurrannom a zöldhatáron, viszonylag civilizált módon átjöttünk egy vonattal. Mégis Mert a lényeg az, hogy milyen érzés a nulláról kezdeni az életet valahol, távol az otthonodtól. Akármilyen okból is indulsz el. Az első generációnak ez nem szokott sikertörténetként elsülni. Súlyos és nehéz döntés. Az elszakadás a szülőföldtől az egyik legnehezebb dolog a világon. Ha csak annyi lenne, hogy máshol nagy a jólét, miért nincs Magyarország fele már Norvégiában? Azt gondolom tehát, hogy a legnagyobb empátiával kéne kezelni ezt a kérdést, nem irigységgel, nem haraggal és főleg nem gyűlölettel. A magyar politika xenofób hangneme nagyon zavar. Nem most kezdődött ez a hang egyébként, hanem a huszonhárommillió románozással, csak sajnos azóta is kitart. A menekültek vonulásával egy folyamat indult el, amely megállíthatatlan. A háború globálissá vált. Honnan jön a benzin, amelyet a kocsinkba tankolunk? Természetes, hogy előbb vagy utóbb a benzinnel együtt az emberek is jönni fognak. Ezt nem lehet megúszni, de meg kell próbálni normálisan kezelni a helyzetet.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!