A Kesigomu (radír) és Nidzsi (szivárvány) című kötetek az 1994-ben a Gyermekkönyvek Nemzetközi Tanácsának Hans Christian Andersen-díjával jutalmazott költő negyven versét tartalmazzák. Micsiko császárné 1989 óta fordítja angolra Mado műveit, korábban már két fordításkötete is megjelent Japánban és az Egyesült Államokban.
Az uralkodó 78 éves felesége maga is ír verseket, korábban férjével, Akihitóval közös kötetet is kiadott műveikből. Micsiko elmondása szerint Mado verseinek angolra fordításával a „nemzetközi megértést” szeretné elősegíteni, valamint azt, hogy a japán gyermekkönyvek minél szélesebb körben váljanak elérhetővé.