Szőke Szakáll: akit Hitler ki nem állhatott

Európában és Hollywoodban is szép karriert futott be Szőke Szakáll, bár nyelveket nem beszélt.

Kárpáti György
2015. 10. 23. 8:22
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Magyarán inkább azokra a részletekre kitérve, amelyek a filmtörténeti lexikonokból kimaradnak. Imigyen arról tudunk meg a legkevesebbet, miképp alakult hollywoodi karrierje, hogyan került be a Casablanca és a Yankee Doodle Dandy című filmekbe.

Sok sztoriját illik fenntartásokkal kezelni. Szakáll magabiztosan keveri a tényeket meseszerűnek tetsző elemekkel, ám mindent igen meggyőző módon és lehengerlő stílusban. A gyerek- és fiatalkorára olyan részletességgel képes visszaemlékezni, ami egyértelműen valószínűtlennek hat. Később hosszasan ecseteli, miképp szerzett autogramot egy speciális audiencián Ferenc József császártól, hogyan harcolt és sebesült meg az első világháborúban, és hogyan volt tagja egy olyan vonósnégyesnek, amelyben senki nem tudott zenélni.

Humorosan adja elő családtagjai megpróbáltatásait és haláleseteket, a mélyszegénységet, hogy miképp élt hat testvérével, valamint egy, a gyerekeit egyedül nevelő pótanyával egy budapesti bérházban. Ezek a részek ugyanakkor remekül illusztrálják a kor Magyarországának hangulatát, a fővárosi pezsgést, a lehetőségeket.

Finom iróniával számol be az írói és komikusi élet árnyoldaláról, a New York Kávéházban sertepertélő, nem ritkán éhező művészekről. Őszintén vállalja: gyakorlatilag nyelvismeret nélkül ért el nemzetközi karriert, ami például Kabos Gyulának komikusként nem sikerült, még sportot is űzött abból, hogy nem tudott angolul.

A könyvből egyértelműen kiderül, Szakáll hatalmas egyéniség volt, humora univerzális, komikusi vénája egyedi, tudása nemcsak abból állt, hogy összecsapott kézzel, szemét az égre emelve csodálkozott, valamint rázta a tokáját. Életrajzi könyve igazi kuriózum: miután az eredeti magyar kézirat elveszett, kiadója megszűnt, most angolból lett visszafordítva a remek művész kalandos élete.

(Szőke Szakáll: Vonósnégyes Casablancában – Életem Ferenc József császár, Adolf Hitler és a Warner Brothers uralma alatt. K.u.K. Könyvkiadó, 2015.)

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.