Halott Kéz és a többiek – nyelvészet és Star Wars

Tudta, hogy magyarul is beszélnek az egyik Csillagok háborúja-rajzfilmsorozatban?

Földi Bence
2015. 12. 06. 19:50
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

„Attól hogy tudsz beszélni, még nem vagy okos” – mondta Qui-Gon Jinn a Baljós árnyakban Jar-Jar Binksnek. Tény, hogy a beszéd még nem az intelligencia alapja, ám a Star Wars univerzumában rengeteg nyelv létezik. Persze egy űrsztori nem lehetne teljes kismillió különböző nyelv és nyelvjárás nélkül. Ha a droidokat is hozzávesszük, nincs is vége a nyelvek sorának – C-3PO maga is említi, hogy több mint hatmillió közlési formában jártas.

A nyelvek tekintetében a Csillagok háborúja egyébként nem sikerült túl jól. Ha J.R.R. Tolkien műveit, a Star Treket vagy az Avatart nézzük, fel sem tűnik, hogy a benne szereplő „földönkívüli” beszéd milyen összeszedett, nyelvtannal is rendelkező rendszer, pedig mind a tünde, mind a klingon és mind a na'vi nyelvészek által kidolgozott közlési forma. A Star Wars nyelvei azonban teszkógazdaságos verziónak tűnnek ezek mellett, mivel George Lucasék (majd utódaik) nem fordítottak nagy figyelmet a nyelvtanra – írta 2010-ben a Nyelv és Tudomány.

A Star Wars közös nyelve – amely az eredetiben angol, másutt saját nyelvre szinkronizált – olyan speciális, főleg technológiai kifejezéseket tartalmaz, amelyeket hétköznapokon egy földlakó nem nagyon használna. Emellett kerüli a neologizmusokat és a szlenget. Emberek, durosok és bothanok beszélik főként a galaxisban, egyes fajok viszont hangképző szerveik eltérő mivolta miatt nem képesek elsajátítani és alkalmazni. Ábécéje az Aurebesh, amely az Aurek és a Besh – az első két betű – nyomán kapta elnevezését. Ezt egyébként már a Google Fordító is tudja kezelni.

Vannak olyan személyek is a filmekben, akik nemcsak a galaktikus közöst, hanem rengeteg más nyelvet is megértenek. Olyanokat is, amelyek elviekben komplett mondatok közlésére nem lennének alkalmasak. Ilyen például a vukik által beszélt shyriiwook, amely különböző hangsúlyú és hosszúságú morgásokból áll. Han Solo azonban képes elbeszélgetni Csubakkával. Ugyanígy R2-D2 pittyegését sem nagyon érthetné más C-3PO-n és a többi droidon kívül, Luke Skywalker azonban simán válaszol neki, amikor a Dagobah-rendszer felé tartanak.

A közös nyelv után a második leginkább elterjedt nyelv a hutt, amelyet leginkább Jabba és Watto mondataiból ismerhetnek a Csillagok háborúja rajongói. Afféle alvilági és kereskedelmi nyelvezet ez, amelyet egyébként a kecsua indián nyelv nyomán alakítottak ki. Rendes nyelvtant azonban nem alkottak hozzá, így folyékony hutt párbeszédeket senki nem tud folytatni.

Nem ez az egyetlen olyan nyelv, amelynek földi eredete van. A Jedi visszatérből ismert ewokok beszéde például tibeti nyelv, egy ponton C-3PO-nak egy ősi tibeti buddhista imát is elkántálnak. Ugyanebben a részben szerepel Lando Calrissian oldalán Nien Nunb – aki egyébként Az ébredő Erőben is visszatér –, aki a haya nyelvet beszéli. Hayául Tanzániában beszélnek, egy onnan származó cserediákkal vették fel Nien Nunb párbeszédeit.

A Baljós árnyak fogatversenyének nagymenője, Sebulba finnül beszél (azt mondja, hogy köszönöm és szívesen), a jawák pedig több afrikai nyelvjárásban is megszólalnak, de főként zulu nyelven.

Emellett a közös nyelv különböző akcentusait is be lehet azonosítani. George Lucast például megszólták Jar-Jar miatt, mondván a gungannek Puerto Ricó-i akcentusa van. Ian McDiarmid (Palpatine főkancellár) és Ewan McGregor (Obi-Wan Kenobi) skót akcentusa és a Kereskedelmi Szövetség vezető tisztségviselőinek japán akcentusa is felismerhető.

Természetesen a világ egyik legnehezebb és sokak számára egyik legegzotikusabb nyelve, a magyar sem maradhatott ki a szórásból. Igaz, a filmekben nem szerepel magyar kifejezés, A klónok háborúja rajzfilmsorozatban viszont nem is kevés.

Ott van például az egyik szereplő, Pre Vizsla neve, de egy komplett nyelvet, a nelvaanit is a magyarból emelték át. Utóbbi oka az, hogy a rajzfilmsorozat rendezőjének, az orosz származású Genndy Tartakovskynak a magyar Stern Béla atléta unokája lett a felesége. Így szerepelhetnek olyan mondatok a sorozatban, mint ez: „Az ördög az enyém, mindent elrontottál. Ez volt az én próbám.” Anakin Skywalkernek saját nevet is ad a nelvaani népség: Halott Kéz.

A nelvaani egy mutációja viszont egyáltalán nem hasonlít a magyarra, mivel azt Tartakovsky az oroszból emelte át. Állítólag a selkath nyelv – amely a The Old Republic című számítógépes játékban szerepel – szintén tartalmaz magyar kifejezéseket, csak éppen angol kiejtéssel mondták fel ezeket. Az azonban bizonyos, hogy a klasszikus trilógiát három regényben folytató Timothy Zahn főhőse, Thrawn főadmirális a Csilla-rendszer Csilla nevű bolygójáról származó kék bőrű, vörös szemű szerzet. Ugyanebben a bolygórendszerben egy Csorb nevű bolygó is kering, ez is gyanúsan magyaros.

A Star Wars folytatása viszont nem Timothy Zahn Thrawn-trilógiája nyomán készült el, hanem teljesen új sztorit írtak. Viszont jó eséllyel a december 18-án mozikba kerülő hetedik epizódban, Az ébredő Erőben is találkozhatunk új nyelvekkel.

December 18-án érkezik a Csillagok háborúja hetedik epizódja, Az ébredő Erő. Ennek kapcsán utánajárunk, hogy különböző tudományágak miként vélekednek a filmtörténet egyik legfontosabb alkotásairól. Az eddigi részek:

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.