Az összeállítást Roberto Ruspanti, az Udinei Egyetem magyartanára, a legnagyobb magyar költők neves olaszországi fordítója szerkesztette, a ciklust alkotó hatvanhat Petőfi-verset ő ültette át olasz nyelvre. Mint a professzor az MTI tudósítójának elmondta, ezzel a mostani kiadással akarta „megkoronázni” azt a „Petőfi-trilógiát”, amelyet az 1998-as kettős évforduló (a magyar költő születésének 175. és halálának 150. évfordulója) tiszteletére kezdett el.

Eltűnt pásztói nőt keres a rendőrség