Az összeállítást Roberto Ruspanti, az Udinei Egyetem magyartanára, a legnagyobb magyar költők neves olaszországi fordítója szerkesztette, a ciklust alkotó hatvanhat Petőfi-verset ő ültette át olasz nyelvre. Mint a professzor az MTI tudósítójának elmondta, ezzel a mostani kiadással akarta „megkoronázni” azt a „Petőfi-trilógiát”, amelyet az 1998-as kettős évforduló (a magyar költő születésének 175. és halálának 150. évfordulója) tiszteletére kezdett el.
Olaszul is megjelent a Felhők
A Rubettino olasz könyvkiadó megjelentette Petőfi Sándor Felhők című versciklusát olasz nyelven. Az Udinei Egyetem magyartanára a János vitéz és Petőfi úti levelei után fordította le a híres versfüzért.
2002. 02. 20. 6:00
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!