Ferenc pápa átírná a Miatyánk szövegét

Ne vígy minket kísértésbe – erről a sorról van szó.

Kovacsik Ágnes
2017. 12. 08. 15:45
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A Miatyánk egyik sorának a megváltoztatására szólított fel Ferenc pápa. A katolikus egyházfő szerint az imádságban szereplő „ne vígy minket kísértésbe” kifejezés nem a helyes fordítás, mivel Isten szándékával ez ellentétes: Isten ugyanis nem viszi kísértésbe az embert, vagyis nem miatta esünk bűnbe – a szentatya erről egy olasz televíziónak adott interjúban beszélt, írja a BBC News. 

A pápa ezért a „ne engedd, hogy kísértésbe essünk” kifejezést javasolja a Miatyánk szövegébe emelni.

Az egyházfő kiemelte: a francia katolikus egyház már a Miatyánk új verzióját alkalmazza, de Ferenc pápa szerint az egész világon a „ne engedd, hogy kísértésbe essünk” kifejezésre kellene áttérni.

A Miatyánk vagy az Úr imádsága egyébként az egyetlen olyan imádság, amelyet Jézus saját szavaival hagyott tanítványaira. Ráadásul az új változata mindinkább közelebb vihet a Krisztus által ránk hagyott szövegváltozathoz.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.