Néptánccal a közös gyökerekről

A magyar nyelvterület táncait veszi számba az Utolsó leltár, a Kárpát-medence gyűjtéseit a Nagyapáék tánca című előadás, mellyel a Honvéd Táncszínház a MAGYart kulturális évad keretében háromhetes franciaországi turnéra indul. Egy tőről fakad Diószegi László, Román Sándor, Foltin Jolán és Zsuráfszki Zoltán koreográfiája, amely a kelet-közép-európai kulturális egységet jeleníti meg. Amint a rendszerváltozás idején nálunk, most – úgy tűnik – Nyugat-Európában szükséges a Kárpát-medence történeti egységének felmutatása.

N. Tóth Ida
2001. 10. 29. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

– Értelmiségi körökben mindennapos téma volt már a határon túli magyarság és az anyaország elválaszthatatlan egysége, amikor 1989-ben Utolsó leltár címmel színpadra állítottuk a magyar nyelvterület táncait – emlékezik vissza Diószegi László, a darab szerkesztő-koreográfusa. – Úgy éreztük, a köztünk lévő politikai szétszakítottság nem lehet valóság, hiszen történelmünkben, kultúránkban együvé tartozunk. A néptánc magától értetődően vallott közös gyökereinkről. Nagy visszhangot váltott ki az Utolsó leltár, amely hírt adott az elszakított területekről: a szlavóniai szigetmagyarság különleges körtáncairól, a zoboraljai szórványról, Erdélyről, Moldváról. Kárpátaljáról alig néhány filmkocka – az is mind rossz minőségű – maradt ránk még az 1940-es évekből. A következő évtizedekben szinte lehetetlen volt kijutni a Szovjetunió falvaiba, revelációként hatott hát, amikor 1989 elején gyűjtőútra indultunk Kárpátaljára. Az Utolsó leltár címével a XX. századdal eltűnő paraszti kultúrára utalt. A franciaországi turnéra induló darab az utolsó leltárok egyike csak, öszszegzés a Brassói pályaudvar című bemutató is, amelyet a budapesti őszi fesztivál keretében mutattak be a moldvai Baciui-i Fúvósok és a Magyarországon már jól ismert Szászcsávási zenekar – többek között a Zurgó együttes, Zerkula János, a Válaszút Táncegyüttes és az Ordasok közreműködésével – szombat este a Kelenföldi pályaudvaron.
– A brassói pályaudvar a hetvenes évek gyűjtőútjainak különleges helyszíne volt – folytatja Diószegi László. – Váróterme a népzenészek, gyűjtők körében egyaránt fogalom. Brassó, Románia földrajzi középpontja, vasúti csomópont. Megkerülhetetlen. Pályaudvara egykor a soknemzetiségű Románia „néprajzi múzeuma” volt, ahol csatlakozásra várva a mindennapok folklórjával, népviseletbe öltözött, bujkás, tarisznyás emberekkel találkozhattunk.
– A hagyományos színházban a néző nem válik a játék részesévé. A brassói pályaudvar hangulatát a megszokott színházi tér nem adhatta volna vissza. Olyan helyszínt kellett tehát keresni, amelyik a nézőközönséget is bevonja a játékba. A Kelenföldi pályaudvarra esett a választás, amely régi patinás épület, de mert felújítására egyenlőre nincs pénz, omladozik csak. A hagyományos világ hiteles mása. Úgy érzem, a közönség kedvére elnézelődhetett benne a szombati bemutatón. Mert még véletlenül sem az a szándék hajtott bennünket, alkotókat, hogy a romániai pályaudvar szennyét és mocskát a néző elé tárjuk. Így lett a brassói pályaudvar szimbóluma a kopottas, mégis szívet melengető Erdélynek, ahol a hamu alatt a drágakő is megcsillan. Emlékszem, az elesett emberek közé egy alkalommal kaszás népség keveredett. Jellegzetes kalapocskájukról látni lehetett, Máramarosból jöttek, avasiak. Lecuccoltak, előkerült a furulya, és máris szólt a dal… Idilli képeket őrzök a zajos pályaudvar forgatagából.
– Erdély etnikai és kulturális sokszínűsége rohamosan fakul. Nagy kár, ha a „tulajdonos” román állam ezt a sokszínűséget nem őrizni, inkább homogenizálni kívánja, és nem tartja szem előtt, hogy általa gazdagszik maga is. Úgy érzem, nem csupán a határon túl élő magyarság miatt, de az egész erdélyi kultúra védelmében jogosultak vagyunk ezzel az Európában egyedülálló jelenséggel törődni, róla gondolkodni. A Brassói pályaudvar című előadás azt a soknemzetiségű Erdélyt idézi vissza, ahol egymás mellett, egymást kiegészítve voltak jelen magyarok és románok, Segesvárra tartó szászok, hetyke szalmakalapos avasiak, Bukovinába utazó zsidók és huculok. Ott várták csatlakozásukat a gyergyószentmiklósi örmények, egy padon ülve a Csíksomlyóra igyekvő moldvai csángókkal. A Temes megyei sváb asszonyokat jellegzetes főkötőjükről ismerhette föl az utazó, ha el nem vonták figyelmét az állandóan úton lévő cigányok, akik mintha pályaudvarokon élték volna le szertelen életüket. Ezek a még bennünk élő emlékek. Nagy fájdalom, hogy az örmény kultúra nyomai egyre inkább az írott forrásokban bújnak meg. Lassanként eltűnnek az Arad környéki csehek és szlovákok, a szászokhoz hasonlóan Erdélybe települő franciák után pedig már a levéltárakban is hiába kutatunk. Ahogy a források fogynak, a színek szürkülnek, egyre inkább megérinti az embert a nép

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.