Ez a szobor legyen lelki kötés Magyarország, Ausztrália és Anglia között – ezzel a mondattal köszöntötte Nagy Károly, a Budapesti Shakespeare Szobor Bizottság főtitkára mindazokat, akik megjelentek Shakespeare huszonegyedik köztéri szobrának avatóünnepségén. A mű Mészáros Sándor magyar szobrászművész Ausztráliában, Ballarath-ban található Shakespeare-szobrának hű másolata. Az alkotást Mészáros Anna, a szobrász leszármazottja, Huszti Péter színművész és Mészöly Dezső költő-műfordító leplezte le, aki tizenkét Shakespeare-színdarabot ültetett át magyar nyelvre. A szobor lábánál látható kultikus emlékfalon olvashatjuk többek között Petőfi Sándor, Vörösmarty Mihály, Kosztolányi Dezső nevét, mindazokét a kiemelkedő magyar költőkét, akik a legmagasabb szinten fordították le a reneszánsz drámaköltő munkáit. A Mariott Hotel előtt álló, kecsesen meghajló alak bizonyára megköszöni Magyarországnak, hogy Anglia után itt játsszák a világon a legtöbb Shakespeare-drámát – mondta avatóbeszédében Huszti Péter színművész.
Bóka János: Az új Európai Bizottság a változatlanság politikáját folytatja, ami az EU lassú gazdasági agóniáját jelenti