Három határ szögletében

Zala megye és a délnyugat-dunántúli, pannon régió folyóirata, a Pannon Tükör a rendszerváltozással szinte egy időben keletkezett új folyóiratokhoz mérten viszonylag későn alakult meg, többek között a Nagykanizsán élő költő, Pék Pál, valamint a Kilencek költőcsoport prominense, Péntek Imre és a felelős kiadó, Lackner László munkálkodásának köszönhetően. A lapot Pék Pál hamar ismertté tette. 2000-ben a Zalai Írók Egyesülete Czupi Gyulát nevezte ki főszerkesztővé, majd 2003 júliusában az egyesület tisztújító közgyűlésen Péntek Imre költőt, az Árgus című, Székesfehérváron szerkesztett irodalmi folyóirat korábbi főszerkesztőjét kérte fel a lap szakmai irányítására.

2004. 03. 08. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ön az Árgus alapító-főszerkesztője volt, s hosszú ideig élt Székesfehérváron. A szerkesztőségváltást akár hazatérésként is felfoghatjuk, hiszen a Zala megyei Lentiben született, Zalaegerszegen végezte középiskolai tanulmányait. Volt más oka is annak, hogy az Árgust a Pannon Tükörre cserélte fel?
– Tizennégy évig voltam az Árgus főszerkesztője, amelyet szakmai értelemben Bakonyi István irodalomtörténésszel hoztunk össze 1990-ben, időközben ő is távozott a lap szerkesztőségéből. Már tíz év után, 2000 táján felmerült bennem a váltás gondolata, mert úgy éreztem, hogy mindent a csúcson kell abbahagyni. Kétségtelen, hogy ebben az időszakban kiéleződtek konfliktusaim különböző kulturális kérdésekben. Ennek csúcspontját az Aba Novák Vilmos-pannó körüli elmérgesedett vita jelentette. Supka Magdolna művészettörténész mellé álltam, aki amellett érvelt, hogy a húszmillióért restaurált pannót eredetileg tervezett helyén, a mai Csók István Képtárban kell felállítani. Én is szembekerültem a helyi muzeológusokkal, akik féltették a képtár modern kiállító terét. A pannó 2001 őszén helyére került, ám ma csak időszakosan látható. Visszatekintve úgy látom, mindkét fél álláspontjában volt igazság.
– Talán nem véletlen, hogy éppen a Pannon Tükör gárdájához csatlakozott?
– Aggasztott, hogy szűkebb pátriám folyóirata, a Pannon Tükör, amelynek alapító-szerkesztője voltam, lehetőségei alatt működött. Mindvégig kívülről is próbáltam a lapnak kéziratokkal segíteni, eközben – mivel a folyóirat két és fél évig stagnált – többször is megkerestek azzal a kérdéssel: volna-e kedvem hazatérni Zalába? Végül az alapszabálynak megfelelően a Zalai Írók Egyesülete Orsós Jakab elnök halála után a tavaly júliusi közgyűlésen személyemben augusztus elsejei hatállyal új elnököt és új főszerkesztőt választott. Volt mit pótolni, hiszen 2003-ban szeptemberig egyetlen lapszám sem jelent meg anyagi és szerkesztési gondok következtében. Vállaltuk, hogy decemberig megjelentetjük a négy elmaradt folyóiratszámot; ezt átmeneti állapotban, rohammunkában teljesítettük. Azóta megjelent az idei első számunk is, a lap végre visszatérhet az eredeti, kéthavonkénti ritmusra. Az első időszakban rengeteget segített a fővárosban élő Szálinger Balázs, akit tehetséges, nagyszerű költőnek és szerkesztőnek tartok, remekül ismeri a fiatal erdélyi irodalmat, ebből a forrásból az ő révén bőségesen merítettünk. Végre érdemben reprezentáltuk a lapban a muravidéki, szlovéniai magyar irodalom és irodalomtörténet, képzőművészet kincsestárát. Ezt a kínálkozó lehetőséget a korábbi szerkesztők nem használták ki. Azóta megjelentek Bence Lajos, Zagorec-Csuka Judit, Halász Albert, C. Toplák János versei. A másik büszkeségünk, hogy kortárs szlovén költőktől közöltünk összeállítást egy ljubljanai magyar költő, Nagy Zsuzsa műfordításában.
– A tűzoltómunka sikerrel járt. A lap újra megjelent a nagyobb városi standokon. Hogyan tovább?
– Zalaegerszeg, Zala megye a délnyugat-pannóniai régióban, három határ szögletében található, így eddig a perifériára szorult. Ezt a helyzetet az uniós csatlakozás után szeretnénk a javunkra fordítani. A határok kinyílása előnyre változtathatja eddigi, földrajzi értelemben marginális fekvésünket. Ironikusan azt szoktam mondani: közelebb leszünk Brüsszelhez, mint Budapest. Horvát kapcsolataink fő mentora Kiss Gy. Csaba irodalomtörténész, a zágrábi egyetem vendégprofesszora segített bennünket abban, hogy horvát hallgatók magyar nyelven írjanak egy zágrábi kulturális körképet, amelyet hamarosan megjelentetünk. A sokrétű összeállítás részletesen taglalja a horvátországi irodalmárok, filmesek vitáit is. Ezt kiegészítjük egy műfordításblokkal, amely a hazai, vidéki folyóirat-kiadásban szinte páratlan, hiszen egy régiós lap teljességre törekvő körképet ad egy szomszédos főváros kulturális életéről, és ez gyümölcsöző együttműködés nyitánya lehet. A szlovéniai kapcsolat már számos szálon működik. A képzőművészek fürgébbek voltak, szinte hagyománnyá vált Horvátország, Szlovénia és Magyarország közös kisplasztikai, szobrászati kiállítása, amelybe reményeink szerint Ausztria is beszáll negyedikként. Ennek az együttműködés- és kiállítássorozatnak is fórumává szeretnénk válni. Mi írók szeretnénk többnyelvű, közös antológiákkal jelentkezni. A nyolcvanas évek elején már létrejött egy közös kötet Összhang címmel, amelyben Zala és Vas megyei, valamint szlovéniai magyarok együtt mutatkoztak be. E vállalkozás folyamatossága megszakadt, most végre újjá szeretnénk éleszteni.
– Feltételezem, hogy a szépirodalmi törzsgárdába a hazai szerzők is visszatérnek. Nyilván kihasználják azt a lehetőséget is, hogy a kiváló író, színházi és filmrendező, Bereményi Géza a Hevesi Sándor Színház művészeti vezetője lett.
– Városunkban és környékén élnek József Attila- és Kossuth-díjas alkotók, ahogy az említett Bereményi Géza és Nádas Péter, vagy Ruszt József rendező. Rájuk, az ő kézirataikra is számítunk. Mára szerzőink közé tartozik többek között Karinthy Márton, Sarusi Mihály, Mátyus Aliz, Forgách András; olyan költők, mint Győri László, Sárándi József, Villányi László, Prágai Tamás; a nyugati, egykori emigránsok táborából említeném Kabdebó Tamás, Major-Zala Lajos, Makkai Ádám nevét. Természetesen, partnerei kívánunk lenni a Hevesi Sándor Színház kitűnő előadásainak, a teátrumban játszott darabokat közé tesszük lapunk drámamellékletében. Képzőművészeti rovatunkban figyelemmel kísérjük többek között a Szombathelyi Képtár, a keszthelyi Balaton Múzeum kiállításait, az almádi Balaton-tárlatokat, a zalaegerszegi GébÁrt művésztelep munkáját. Úgy gondolom, hogy a folyóirat nemcsak viszszanyerte korábbi rangját, hanem mai teljesítményével egy hiányzó színfoltot jelenít meg a magyar kulturális sajtó palettáján. S abban is bízom, új híveket, szerzőket, előfizetőket, s főként olvasókat szerezhet magának.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.