Az üldöztetés tette jeles műfordítóvá
Király Zoltán költő, író az újkori bolgár irodalom egyik legjelentősebb hazai műfordítója. Otthoni könyvtárában számlálhatjuk a klasszikussá vált kortárs bolgár írókat: Jordan Radicskov Mi verebecskék, Valeri Petrov Hófehér mese, Radi Carev A sánta kutya, Georgi Krumov Héttől hétig című kötetét. Ő fordította le a bolgár honfoglalás legjelentősebb irodalmi feldolgozását, Vera Mutafcieva Pagane jóslata című történelmi regényét.
2005. 06. 29. 23:00
Komment
Összesen 0 komment
A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!