A magányos miniszterelnök halála

Krisztus, Isten egyszülött fia a Getsemáne-kertben várta, hogy az áruló Júdás rászabadítsa a pribékeket, akik elindítják a Golgota felé, a megfeszíttetés kálváriaútjára, majd a feltámadás dicsőségéhez. Kelemen Erzsébet, a Debrecenben élő tehetséges költő a Megváltó szenvedéseire utaló címet adott drámájának, amelyben Teleki Pálnak, Magyarország 1941. április 3-án elhunyt miniszterelnökének állít emléket. A színműben egy tiszta ember életének utolsó napja pereg le előttünk, aki csak azért vállalta a történelem kihívását, hogy kimentse Magyarországot a II. világháború poklából. Mivel e törekvésében kudarcot vallott, az önkéntes halálba menekült.

2005. 08. 29. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Getszemáni magány – Dráma Teleki Pálról két felvonásban című drámáját a Magyar Napló jelentette meg könyv alakban. Miért éppen e bibliai eredetű címet adta művének?
– Úgy érzem, hogy magány és magány között óriási különbség van. A Getsemáne-kertben maga az Isten fia volt egyedül, mindenkitől magára hagyatva. Az isteni társtalanság megrendítő magányát éreztem meg Teleki Pál miniszterelnök életének utolsó napjaiban. Teleki magánya mintha a Jézus Krisztus-i magányhoz lenne hasonló. Mintha ő is ebből az isteni fájdalomból és elhagyatottságból részesült volna.
– A történelmi példázatírás igénye vagy konkrétabb ok késztette Teleki sorsának megörökítésére?
– Egy mű megszületéséhez sokszor elég egyetlen élményszilánk, amelyből akaratlanul, megállíthatatlanul kinő a téma. 2001 nyarán családommal elzarándokoltam a máriabesnyői temetőbe, Teleki Pál miniszterelnök sírjához. Az ott eltöltött röpke órányi idő olyan nagy hatással volt rám, hogy rögtön elkezdtem olvasni a róla szóló, immár tekintélyesnek mondható szakirodalmat, valamint a válogatott politikai írásait, beszédeit. Ezzel szinte párhuzamosan, különös belső kényszertől hajtva írni kezdtem a drámát is. S beépítettem a műbe az elindító élményt, a máriabesnyői temetői hangulatot, a kavicsos emelkedőt, a kopár, egyszerű sírhalmot, az árva keresztet. Mégpedig a jövővízió jelenetbe, ahol Teleki a gyóntató atyjával, Witz Bélával beszélget. Egy vissza-visszatérő álomról szól a jelenet, amelyben a miniszterelnök önmagára ismer, e látomásban képet kap a háború utáni sötét magyarországi helyzetről, az orosz megszállásról és terrorról, titokban látogatott sírjáról. Teleki karizmatikus politikus, aki szinte látnoki képességgel előre jelezte a hazánkra leselkedő nagy veszélyt, a bolsevizmust. Ugyanakkor tudta, mind a kommunizmus, mind a nácizmus összeomlik, mert az emberi természettel ellentétes eszmerendszerek. Az is nyilvánvaló volt számára, hogy a trianoni döntést jelentős részben – mint tudjuk, átmenetileg – korrigáló bécsi döntés nem más, mint a németek trójai falova, hiszen államot teremt az államban a magyarországi németek számára. Továbbá megérezte, hogy ebben a háborúban a németek és szövetségeseik csak vesztesek lehetnek, s amikor a szűk látókörű magyar politikusok önfeledten ünneplik Észak-Erdély visszacsatolását, Teleki cassandrai jóslatként mondja ki, hogy a majdani győztesek ezt a Danaidák kétes értékű ajándékának fogják tekinteni, ami Magyarország vesztét okozza.
– A politikai üzenetet vagy az emberi drámát érzi lényegesebbnek?
– Az alkotói folyamat spontaneitása mellett az emberi drámára összpontosítottam, ennek fontos komponense, hogy Teleki valóban lehetett volna „csak” világhírű tudós. A hírnévhez nem volt szüksége a politikai karrierre. 1939-ben, amikor Horthy fölkérte, hogy legyen másodszor is az ország miniszterelnöke, először elhárította a kérést, hiszen reálpolitikusként nagyon is tudta, hogy Magyarország kényszerpályán halad, és ebben a testet-lelket ölő szorításban aligha lehet felelősséggel és bölcsen dönteni. Teleki, az itthon és Európában is nagyra becsült gondolkodó, korának legműveltebb politikusa valójában soha nem vágyott hatalomra. Másodszor is vállalja a miniszterelnökséget, de csak azért, hogy megmentse a nemzetet, megkísérelje az európai nagyhatalmak között egyensúlyban tartani, s a középútra visszavezetni az országot. Most is hozzá hasonló karakterisztikus és karizmatikus személyiségre van szüksége az országnak.
– A Getszemáni magány olvasmányélményként is maradandó, de nem gondolja, hogy talán ki kellene próbálni a világot jelentő deszkákon is?
– A dráma színpadon él igazán. Talán végre sikerül, és a Vajdaságban színre viszik: vagy a szabadkai, vagy az újvidéki színházban. Kovács István költő, a Kilencek egyik prominense, a lengyel költészet egyik legavatottabb magyar tolmácsa pedig azon munkálkodik, hogy a drámát lefordítsák lengyelre.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.