Oroszországban lappang a Biblia?

A lengyel kultúra örökbecsű emléke a Zsófia királyné számára készült Biblia-fordítás. A Szentírás első lengyel nyelvű változatát kézzel írták pergamenlapokra 1453–1455 között Jagelló Ulászló király negyedik feleségének a megbízásából. Minden lengyel lexikon, kézikönyv és irodalomtörténet vagy a királyné nevéhez, vagy pedig Sárospatak városához kapcsolja a fölbecsülhetetlen értékű kódexet, hiszen századokon keresztül ott őrizték a Református Kollégium könyvtárában.

Kiss Gy. Csaba
2006. 03. 24. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Azt nem lehet tudni, hogy elkészült-e akkor a Biblia teljes szövegének a fordítása; annyi bizonyos, hogy a kódex eredetileg két kötetből állt. Az első kötet az ószövetségi könyveket tartalmazta (a mózesi könyvektől Jób könyvéig), a második pedig az Ószövetség többi részét és esetleg az Újszövetséget is. Az első kötet 470 lapjából mindöszsze 185 maradt meg, a második kötetből pedig később néhány lapot könyvek borítójába beledolgozva találtak meg. A fordítás a Vulgata alapján készült ócseh minták fölhasználásával; többen dolgoztak a nagy művön a királyné udvari papjának az irányításával. A lengyel nyelv történetének fontos dokumentuma született meg a XV. század közepén.
A sárospataki Biblia keletkezésének, történetének részleteiről a lengyel történészek és filológusok véleménye sok kérdésben különbözik egymástól. Eltérő magyarázatok születtek például arról, miképpen kerülhetett ez az értékes kódex Magyarországra. Kalandos és titokzatos sorsa volt évszázadokon keresztül a királyné Bibliájának. A titkok jelentős részét máig nem fejtették meg. Ma sem tudjuk, mi történt vele 1945-ben a háború végén, elpusztult-e vagy ott lappang valamelyik oroszországi közgyűjteményben.
A XVI. század elején Jan Krotoskinak, a poznani káptalan egyik tagjának a tulajdonában volt, az ő egyik rokona ajándékozta a Lengyelországba menekült cseh testvéregyház híveinek. 1624-ben a protestáns Rafal Leszczyski könyvtárában volt. Az egyik változat szerint 1627-ben, a másik szerint 1708-ban került Zsófia királyné Bibliája tisztázatlan körülmények között Sárospatakra. Egészen a XIX. század elejéig meg is feledkeztek róla Lengyelországban, akkor említi meg egy író emlékirataiban. 1871-ben jelent meg azután Lembergben nyomtatásban. A két világháború között pedig fotómásolatot készíttetett róla a Krakkói Tudományos Akadémia.
A lengyel kézikönyvek azzal fejezik be a kódex hányatott sorsának a bemutatását, hogy a második világháború alatt Magyarországon elpusztult a híres kézirat. Amit ehhez mi hozzátehetünk, az annyi, hogy 1938 szeptemberében a sárospataki kollégium két budapesti bank széfjében helyezte el értékes kódexeit, ősnyomtatványait, okleveleit és éremgyűjteményét. Zsófia királyné Bibliája 50 aranyérem, értékes könyvek és két oklevél társaságában a Pesti Magyar Kereskedelmi Bankba került. A most hazajutott könyveket 1945-ben a szovjet katonák a másik bank széfjéből szállították el.
Ismeretes, hogy a megszálló szovjet csapatoknak voltak olyan speciális egységei, amelyek művészettörténészekből, szakemberekből álltak, tehát nehéz elképzelni, hogy elkerülte volna a figyelmüket egy ilyen értékes kézirat. A most hazakerült könyvek visszaszerzése elé számos technikai akadályt állítottak, és tudjuk, nem is sikerült mindegyiket visszahozni. Nem lehet tehát kizárni, hogy ott van valamelyik oroszországi közgyűjteményben a lengyel királynő számára készült Biblia-fordítás. Mindenesetre, amíg nincs arról biztos adat, hogy elpusztult, nem szabad róla lemondanunk. Közös magyar–lengyel erőfeszítéssel egy napon talán visszakerülhet Sárospatakra.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.