Gion Nándor Szenttamás szülötte volt, és február 1-jén töltötte volna be 71. életévét. A róla elnevezett szépirodalmi pályázattal, amelyet most hirdettek meg először, és amely a Magyar Nemzeti Tanács anyagi támogatásával valósul meg, a gioni irodalmi hagyományok ápolását és a prózaírást szeretnék serkenteni a vajdasági magyar írók körében – olvasható az újvidéki Magyar Szó napilap csütörtöki számában.
A sajtótájékoztatón Branko Gajin, Szenttamás polgármestere egy további pályázatot ismertetett. Mint mondta, ez is Gion szellemi hagyatékának ápolását szolgálja, de a szerb nyelvű olvasóközönség igényeit elégítené ki. A szenttamási önkormányzat ugyanis kész támogatni Gion műveinek szerb fordítását. A neves vajdasági író regényei közül csupán a Virágos katona és néhány novella olvasható szerb nyelven, noha a szenttamási könyvtárban gyakran keresik az író műveit szerb fordításban is. Erre a pályázatra is június 1-jéig várják a pályamunkákat a Gion Nándor-emlékházba. A beadási határidő közelsége miatt e pályázatra elsősorban Gion-novellák és -elbeszélések szerb átültetésére számítanak a szervezők.
A pályázat részleteiről tartott sajtótájékoztatón elhangzott, hogy a jövőben a kiírásokat a meghirdetés évében mindig február 1-jén teszik közzé: novellákra évente, regényekre 2011-től számítva háromévente, ifjúsági regény írására pedig 2012-től számítva ugyancsak háromévente hirdetnek pályázatot. A díj intézőbizottságának döntését július 27-én, a vajdasági magyar irodalom napján hozzák nyilvánosságra a Gion-emlékházban, és a díjakat is ekkor adják át. A legjobb munkák és a zsűri által kiadásra javasolt valamennyi alkotás megjelentetését az újvidéki Forum Könyvkiadó vállalja. A jeligével ellátott pályamunkák eredetiségét másodpéldánnyal kell igazolni. A kéziratokat nyomtatott és elektronikus változatban kell mellékelni és kizárólag postai úton eljuttatni a Gion Nándor-emlékházba.
Gion Nándor műveit a szerbek is keresik
A szenttamási Gion Nándor-emlékház és az újvidéki Fórum Könyvkiadó közös szépirodalmi pályázatot hirdetett novella, regény, ifjúsági regény írására, illetve a jeles délvidéki magyar prózaíró, Gion Nándor műveinek szerb nyelvű fordítására. Branko Gajin, Szenttamás polgármestere közölte: az önkormányzat is kész támogatni Gion műveinek szerb fordítását, mert a vajdasági író műveit szerb nyelven is gyakran keresik a szenttamási könyvtárban.
2012. 02. 02. 18:25
Komment
Összesen 0 komment
A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!