Visky András, a színház művészeti aligazgatója, a darab fordítója elmondta, Mee drámaírói munkássága magányos szigetnek tűnik abban a kortárs amerikai színházkultúrában, amelyben a történetgyártásnak és -eladásnak van a legnagyobb piaca, hiszen az ő darabjai inkább poétikusak, szabad versekben vannak megírva.
„Ő az, aki a legjobb formáját találta meg annak, hogy rákérdezzen a nyugati kultúra valós értékeire. Úgy mutatja be ezt a kultúrát, amely elveszítette gyökereit, mint amiben minden alá van vetve a divatnak, csak a győztes élete számít – mondta a Visky.
Hozzátette: Mee úgy tekint az Egyesült Államokra, mint egy hanyatlóban lévő impériumra, amely nem veszi észre magáról, hogy erőszakosabb, mint amennyit önmagáról el tud képzelni.
A Tökéletes menyegző fekete komédia, amely kifigurázza, hogy ma a többség mindenekfelett meg akar felelni a divatnak, népszerű és győztes szeretne lenni, a másik ember pedig nem számít – hangoztatta.
A darab a Szentivánéji álomnak egy mai átírása, amely kegyetlenül kifigurázza, hogy a nemi identitásváltásokat is a divat határozza meg. Nem utolsósorban – tette hozzá – élesen bírálja, hogy a politikai korrekt beszédmód teljes mértékben kilúgozta az őszinte gondolatokat az emberek közötti kommunikációban.
A darabot a New Yorkban élő Karin Coonrod rendezte, aki a Yale egyetemen tanít.
Visky szerint a május 23-i bemutató felhívja a figyelmet egy olyan drámaíró munkásságára, akinek műveit Nyugat-Európában már több neves rendező színpadra állította, az Egyesült Államokban pedig a kisebb férőhelyes, rendszerint kísérleti darabokat bemutató úgynevezett off-off Broadway színházak tűzik műsorra.

Kemény üzenetet küldött Gyurcsány volt felesége, szorul a hurok Magyar körül