Szerinted ez az a tweedzakó, amiben azokon a fotókon is van? – kérdeztem egy napilapos kolleginát egyszerre két helyre is mutatva: magára a zakóra és vele szemben a falon három fényképre. – A legendás tweedzakó? Hát, ide csak az van írva, hogy „Ottlik Géza tweedzakója”, de ugyanolyan, mint a képeken – jött a válasz. Ezen aztán elviccelődtünk. Ottliknak vajon ez az egy volt belőle, vagy külön tweedzakószekrényt rendszeresített annak idején? Bezzeg ha a múzeumi tájékoztató cetlire, amit a zakó mellé fektettek a vitrinben, azt írták volna, hogy Ottlik egyik tweedzakója, akkor mindjárt más lenne a helyzet, eszünkbe sem jutna felvetni az egyes szám és többes szám kérdését. De hát ilyen ez a nyelv, pontosságot követel.
Mindegy, Ottlik végül nem érte meg, 1990-ben hunyt el, hogy a brit parlament 1993-ban törvényt hozzon a tweedzakó védelmére és előállításának mikéntjére: 100 százalék tiszta, szűz gyapjúból, házi manufaktúrában készülhet csupán, a lordok és szőrök nagy örömére.
Alig egy órával azelőtt még a PIM dísztermében ültünk, a kalapomnak sem tudtam széket biztosítani, annyian voltak. Kulcsár Szabó Ernő irodalomtörténész beszélt, hogy ugyan a szöveg és a tér (vagyis irodalom és kiállítás) kapcsolatának problematikája neki nem szakterülete, de azért az előbbiről szívesen beszél. Én meg speciel szívesen hallgattam fejtegetéseit az Ottlik-szövegek olvasásmódjának változásáról. Tudniillik Ottlik főműve, az Iskola a határon évtizedeken át a szabadság regénye volt – „a szabadság enyhe mámora”, mondja a szöveg –, de közelebbről vizsgálva a kérdést azért ennél bonyolultabb dologról van szó, hiszen az is benne van, hogy „egy pillanatra világossá vált a talaj alaprétegződése, amin éltem: a kimondhatatlan érzés, hogy mégis minden csodálatosan jól van, ahogy van”. Váratlan és meglepő mondat – mondta Kulcsár Szabó, s máris lefordította mindezt magyarra: az Iskola a határon egy liminális helyzet regénye. Victor W. Turner skót származású etnológus fogalma határhelyzetet jelent, esetünkben a regény szereplőinek határhelyzetét, azt, hogy a kamaszokból miként akarnak koravén férfit faragni a katonai reáliskolában. Kulcsár Szabó szerint ma már könnyebben felismerjük az olvasásnak ezt a rétegét, hiszen a szabadság fogalma a rendszerváltás előtt nem engedte az annál is mélyebb olvasatot felszínre hozni. Újraolvasás, vagyis miként olvassuk másképpen Ottlik regényét ma – az irodalomtörténész ezt a kérdést állította tehát az író 100. születésnapja körül zajló események középpontjába, s azzal zárta, hogy akkor él igazán egy irodalmi mű, ha korról korra másképpen tudjuk értelmezni.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!