A JoyceWays (Joyce útjai) elnevezésű alkalmazás egy 2009-ben indult szemináriumi projektből nőtte ki magát, amelyet az ír származású angol irodalomprofesszor, Joe Nugent szárnyai alatt végeztek a Boston College hallgatói. Az egyetem illetékeseinek reményei szerint a 885 forintnak megfelelő euróért kínált fejlesztés már a hét végén elérhető lesz az iTunes netes áruházban.
Nugent szerint az alkalmazás az ír író mesterművére támaszkodva nyújt interaktív kalandtúrát a felhasználóknak, akik belekóstolhatnak a századfordulós Dublin ízeibe, illataiba és hangjaiba. Az érdeklődők végighaladhatnak az Ulysses című regény szereplői által bejárt utakon, és felfedezhetik maguknak – a 15 Joyce-novellából álló – A dublini emberek (Dubliners) című irodalmi műben szereplő helyeket is. Az 1922-ben megjelent Ulysses című regény a főszereplő, Leopold Bloom egy dublini napját követi végig, az úgynevezett tudatfolyam írói technikát alkalmazva, amelynek köszönhetően az olvasók bepillantást nyerhetnek a karakterek fejébe.
Nugent reményei szerint az alkalmazás már szombaton a virtuális boltok polcaira kerülhet: azon a napon, amelyen 1904-ben a regény játszódik, és amelyet a Joyce-rajongók világszerte Bloom napjaként ünnepelnek. Tekintettel arra, hogy a regény főszereplője hirdetési ügynök, a Boston College hallgatói számos olyan korabeli reklámmal gazdagították az alkalmazást, amelyeket archívumokból és a várost megörökítő régi fényképekről gyűjtöttek össze.
A felhasználók térképek, fotók és videók révén fedezhetik fel maguknak a régi Dublint. Az alkalmazás néhány bevett turistalátványosságot is felsorakoztat, egyebek között a Liffey folyó menti sétára, az Ír Nemzeti Könyvtárba, az Ír Nemzeti Múzeumba, a Dublini Kastélyba és a Joyce karakterei által is felkeresett pubokba invitálva a felhasználókat.
James Joyce Szombathelyen és az Ódry Színpadon is
Az Ulysses új magyar nyelvű kiadása alkalmából szombaton felolvasást tartanak Szombathely főterén a Bloom nap megnyitóján – jelentették be azon a pénteken kezdődött kétnapos irodalmi konferencián, amelynek középpontjában a világhírű mű írója, James Joyce áll. A felolvasáson abból az Ithaka fejezetből hangzanak majd el részletek, amelyekben a szombathelyi vonatkozások is szerepelnek. A konferencián több Joyce-kutató is beszámolt kutatásainak legfrissebb eredményeiről. A tanácskozás második napján Kappanyos András, a Magyar James Joyce Műhely vezetője jelenlétében vizsgálják meg az elkészült új fordítást. Kappanyos irodalomtörténészként vezetője volt a szakember fordítókból álló csapatnak is, akik az új fordítást elkészítették.
Eközben péntek este mutatják be az Ulysses új, kritikai igényű magyar fordítását a négyfős fordítói munkacsoport részvételével Budapesten, az Ódry Színpadon. Az Ódry Színpadon pénteken 18 órakor kezdődő kötetbemutatón a fordítók mellett Barna Imre, az Európa Könyvkiadó vezetője és Forgách András író vesz részt. A beszélgetés után a Színház- és Filmművészeti Egyetem hallgatói saját feldolgozásukban mutatják be az Ulysses Kirké című fejezetét.