Petőfi-esttel tisztelegnek neves bolgár műfordítók előtt Szófiában

Irodalmi estet rendez Petőfi Sándor verseinek bolgár fordításaiból szerdán a Balassi Intézet Szófiai Magyar Kulturális Intézete.

Grund
2013. 02. 27. 13:50
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Doncsev Toso, az intézet igazgatója a távirati irodának elmondta, hogy Nino Nikolov, Georgi Krumov és Alekszandar Milanov költők és kortársak voltak, Petőfi verseinek átültetése pedig állandó műfordítói feladatuk volt. Mindhárman klasszikus és kortárs magyar költőket fordítottak. Most van születésük 80. évfordulója, ezért az esten Petőfi-fordításaikkal emlékeznek rájuk. Az alkotókat Csavdar Dobrev irodalomtörténész mutatja be és elemzi munkásságukat, Ivan Nalbatov színművész pedig a három költő Petőfi-fordításait olvassa fel.

Nino Nikolov (1933–2002) kétszer is betöltötte a budapesti Bolgár Kulturális Intézet igazgatói posztját. Ő fordította le a Kalevalát bolgárra. Tizenhat verseskötet szerzője, magyar, finn, orosz és angol szerzők műveinek fordítója. Nikolov ültette át bolgárra Petőfi versein túl Nagy László, Szécsi Margit és Ady Endre költeményeit, magyar népdalokat és balladákat, összeállította a Három magyar költő Erdélyből című antológiát, és ő volt a társfordítója és szerkesztője a Se bölcsőm, se szemfedőm című József Attila gyűjteménynek. Georgi Krumov (1933–2004) a rendszerváltás után közvetlenül a budapesti Bolgár Kulturális Intézet igazgatója volt. Magyarul a Héttől hétig című regénye jelent meg. Legismertebb magyar fordításai: Madách Imre Az ember tragédiája, Petőfi Az apostol, Németh László Égető Eszter és Gárdonyi Géza Az egri csillagok. Fordított Arany, Vörösmarty, Csokonai, Kölcsey, Kosztolányi és Csóri verseiből. Megkapta a Magyar Köztársasági Érdemrend tisztikeresztjét és kitüntették a Pro Cultura Hungarica-éremmel. Alekszandar Milanov (1933–2006) a szófiai Ohridi Szent Kelemen Tudományegyetem orosz szakán diplomázott, de megtanulta a magyar nyelvet is. Átültette bolgárra a magyar népköltészet legszebb darabjait, de az ő fordításában ismerhették meg a bolgárok Balassi Bálint, Vörösmarty Mihály, Nagy László, Utassy József, Ady Endre és Kosztolányi Dezső verseit is.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.