Elhunyt Slawomir Mrozek, a világhírű lengyel drámaíró

Nyolcvanhárom éves korában elhunyt Slawomir Mrozek, az abszurd humor nemzetközi hírű mestere. A legtöbbet fordított lengyel író volt Magyarországon.

Szathmáry István
2013. 08. 15. 12:03
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A 2008 óta Franciaországban élő lengyel drámaíró, író és grafikus nyolcvanhárom éves korában hunyt el. Mrozek grafikusként kezdte pályafutását az 1950-es években. 1953-tól dolgozott a legendás Przekrój magazinnak, ami a korszak szocialista lapkínálatában meglehetősen egyedülálló és haladó fórumnak számított ironikus hangvételével és a divatra, a társasági életre is kihegyezett témakínálatával. Ebben az időben jelentek meg első elbeszélései is kötetbe rendezve.

Első színpadi darabja, a Rendőrség 1958-ban jelent meg. Már ebben a munkájában is, mely egy rendkívül hatékonyan működő rendőrséget mutat be, a hatalom abszurditását boncolgatta. A világhírt az 1964-ben született Tangó című darabja hozta meg a számára. Ez talán mindmáig a leghíresebb műve, többek között Tom Stoppard is átdolgozta. A fiatalkori ideák elkorcsosulásáról szóló darab egyúttal a zsarnokság kialakulásának hiteles természetrajza.

A fiatalon a szocializmus iránt még elkötelezett Mrozek 1963-ban emigrált Lengyelországból. Számos helyen élt, többek között Mexikóban is, ahol feleségével, Orario Rosas színházi rendezővel együtt egy gazdasági birtokon, a „La Epifania” nevű ranchon éltek, amely többek között gyümölcslekvárokat termelt nagyüzemben. Innen a gazdasági válság hatására az országot elborító erőszakhullám miatt voltak kénytelenek igencsak sietve távozni 1996-ban, miután saját alkalmazottaik is ellenük fordultak és fegyverrel fenyegették a házaspárt. Magyarul is olvasható Hazatérésem naplója című könyvében részletesen mesél a nem mindennapi kalandról, illetve azokról az élményekről, amik Mexikó után a kommunizmustól frissen szabadult Lengyelországban érték.

Slawomir Mrozek (1930-2013)

Forrás: Europress/AFP/Roger-Viollet

2002-ben szélütés érte, aminek következtében részleges nyelvhasználati problémák léptek fel nála. Újra meg kellett tanulnia pontosan fogalmaznia, és vissza kellett nyernie emlékezőképességét. Ezt a küzdelmet, a három évig tartó terápia élményeit örökítette meg Baltazár című könyvében.

2008-ban úgy döntött, végleg elhagyja Lengyelországot. Dél-Franciaországban költöztek feleségével. Utolsó alkalommal idén júniusban kereste fel szülőhazáját, ahol részt vett legújabb darabja színházi bemutatóján, mely a Karnawał, czyli pierwsza żona Adama (Karnevál, avagy Ádám első felesége) címet viseli.

Mrozek a legtöbbet fordított lengyel szerző Magyarországon. Drámái és humoros elbeszélései több évtizede, 1957 óta jelennek meg magyar nyelven is, és a legkiválóbb lengyel fordítók ültették át magyar nyelvre a műveit.

A fantasztikus humorral író Mrozek híresen kerülte a nyilvánosságot, és közismert embergyűlölőnek számított. Többször is járt Magyarországon, és soha nem könnyítette meg az őt kérdező újságíró vagy moderátorok dolgát. A legenda szerint egy alkalommal az egyik magyar egyetem hívta meg kötetlen beszélgetésre. Közvetlenül azelőtt, hogy az előadóterembe léptek volna, Mrozek figyelmeztette aznapi beszélgetőpartnerét: két dologról nem szeretné, ha faggatná, az életéről és a műveiről...

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.