Kamaszszerelem a harmadik világháborúban

Az Európa Kiadónál jelent meg a Majd újra lesz nyár (How I Live Now) című Meg Rosoff-regény.

fib
2013. 12. 17. 8:27
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Meg Rosoff regényét olvasva Karl May indiánregényei jutottak eszembe. A történethez a harmadik világháborút háttérül választó szöveg esetében ugyanis az a kérdés, meg lehet-e valamit írni hitelesen anélkül, hogy átéltük volna. Európa lakosságának nagy része évtizedek óta békében él, a háborús történetek azonban így is az életünkhöz tartoznak. A világ különböző pontjairól érkező hírek (képek, videók, elbeszélések) már-már a mindennapjaink természetes részét képezik, így kellő fantáziával akárki alkothat háborús narratívát. De minden bizonnyal óriási a különbség az átélt élmények hatására született szöveg, és a fikciót fikcióból eredeztető elbeszélés között. Még azon szerencsések számára is, akik sosem tapasztalták meg a háború borzalmait. Utóbbi ugyanis inkább a fantasy irányába tolja el a szöveget, még akkor is, ha nem sárkányokkal és trollokkal kell megküzdenie a hősöknek. Ez pedig veszélybe sodorhatja a központi szálat, hiszen ha a környezet elveszíti a hitelét, a dráma is súlytalanná válik.

A regény nagy erénye, hogy felvetődhet ugyan az olvasóban, vajon nem túlságosan egyszerű-e a háborús környezet ábrázolása, ám ez szinte semmit nem von le a szöveg értékéből. Meg Rosoff ugyanis egy naiv gyermeki nézőpontot választ, amely természetessé teszi az elbeszélést. Daisy, a történet főhőse és egyben narrátora mindig saját helyzetére vonatkoztatva írja le a környezetét, és meséli el a történéseket. A háborúból annyit mond el, amennyit felfog belőle. Mivel így a regény nem törekszik teljességre, csupán az inkább a személyes kapcsolatokra koncentráló részletekről beszél, nem számít, hogy milyen a háború a háttérben, hiszen a lényeg a kamaszlány egyéni drámája.

Daisy beleszeret az unokatestvérébe. Ezt az alapból is komplikált ügyet tovább bonyolítja az életkoruk, valamint az a tény, hogy a háború hatására a gyerekek felnőtt társaság nélkül maradnak. Magukra hagyva pedig azt csinálnak, amit akarnak. És csinálják is, éjjel-nappal. Újabb buktató, ám Meg Rosoff ezt is megoldja. A kamaszszerelem egy percre sem válik ízléstelen, hatásvadász voyeur-irodalommá. Daisy és Edmond kapcsolata a testiség hangsúlyozása ellenére is megőrzi eredendő tisztaságát. És ez is leginkább a narrátor lelkesen egyszerű, kamaszlányos előadásmódjának köszönhető. Voltaképpen ez a naiv hang, amelyre az írónő oly sikeresen ráérzett, adja el a regényt. Daisy felfedezőútja a testiség és az emberi természet sötétebb tájain egy tökéletesen hiteles személyiségfejlődés dokumentuma.

Ám a Majd újra lesz nyár eggyel tovább lép. Meg Rosoff regénye nem áll meg a kamaszkorból kinövő lány testi-lelki változásainak elbeszélésénél. A háborús események ugyanis egyik napról a másikra erőszakosan benyomulnak a szereplők életébe. Itt már nincs szó körítésről a szerelemhez, a fegyverek már Daisy és Edmond közvetlen közelében szedik áldozataikat. Ám a regény ismét elkerüli a hiteltelenség csapdáját: a szenvedésekkel újabb, magasabb szintre emeli az érzelmeket. Daisyt és Edmondot elszakítják egymástól. A lány az unokahúgával egy távoli farmra kerül, ahol legfeljebb csak álmodozhat a fiúról, és pontosan ezt is teszi, újra felépítve magában a kapcsolatukat. Ez a rész megint csak bámulatos érzékenységgel ábrázolja a gyerekkorból éppen hogy kilépő lány világát. És előrevetíti a finálét, amelyben az átélt borzalmak hatására megváltozott, megerősödött érzelmek egy már-már lírai szépségű szövegben teljesednek ki.

Edmondot a háború borzalmai és Daisy távozása – miután a háború lezárultával sem találja a fiút, a lány visszatér New Yorkba – összeroppantják. Erről a hat évvel később játszódó második részben értesülünk, amikor Daisy visszatér szerelmük színhelyére. Edmond szinte katatón állapotban tengeti életét. A lány ezt látva elhatározza, hogy megmenti szerelmét, és ezen a ponton nő ki végleg a főszereplő és a regény is a kamaszkorból. A zárófejezet klasszikus szerelmi történetté avatja a művet, amely a mindent túlélő szeretetről és ragaszkodásról árul el felemelő titkokat.Minden ízében remek könyv a Majd újra lesz nyár, amelyet szerencsére lendületes, az elbeszélés egyszerűségét megőrző fordításban olvashatunk. Egyetlen dologba köthetünk csak bele: ez pedig a cím, amely az eredetihez – How I Live Now, amely nem mellesleg a regény zárósora is egyben – viszonyítva túlgondoltnak, erőltetettnek tűnik. Kétségkívül jól mutat a borítón a négy egymás alá írt szó, de ez inkább nyelvtörő, mint ütős cím. Ennél nagyobb bajunk azonban ne legyen.

A regényből film is készült, amelyben a Hanna című mozi gyilkos főszereplője, Saoirse Ronan játssza Daisyt. A filmet október elején mutatták be a hazai mozikban.

(Meg Rosoff: Majd újra lesz nyár. Európa Könyvkiadó, 2013. Fordította: Tóth Tamás Boldizsár. 224 oldal)

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.