Szentkuthy műveinek külföldi reneszánsza annak is köszönhető, hogy egy elhivatott amerikai kiadóvezető, Rainer J. Hanshe beleszeretett Szentkuthy Miklós munkásságába. Saját, fiatal kiadója, a Contra Mundum Press először egy, majd öt kötet kiadására kötött szerződést. Ebből a Széljegyzetek Casanovához és Az egyetlen metafora felé című könyv már meg is jelent az Egyesült Államokban. Mindkettőről több angol és amerikai lap, például a Times Literary Supplement is közölt recenziót. Tompa Mária szerint ennek igazán örült volna Szentkuthy Miklós, aki az 1930-as évek óta lelkes olvasója volt a lapnak.
„Rainer J. Hanshe úgy tartja számon Szentkuthy Miklóst, mint a világirodalom egyik legfontosabb 20.századi szerzőjét. Azt mondja: egyetlen íróval sem összehasonlítható, sem Prousttal, sem Joyce-szal, kilóg mindenfajta meghatározás alól. A szerző rendkívüli egyénisége is vonzotta, de főleg az írásmódja. Úgy véli – és több könyvismertetésben is ezt olvashatjuk –, ezek a művek megváltoztatják a 21. századi irodalom alakulását. A kötetek zseniális angolra fordítója, Tim Wilkinson most fordítja a Prae első részét, amely a remények szerint idén ősszel megjelenik” – meséli Tompa Mária.
Rainer J. Hanshe török és német kapcsolatait is felhasználja Szentkuthy Miklós külföldi megismertetésére. Így született meg a szerződés az isztambuli Aylak Adam török kiadóval, aki szintén a Széljegyzetek Casanovához című regényt fogja elsőként megjelentetni, várhatóan idén ősszel.
„Nagyon érdekes ennek a kötetnek a története – mondja Tompa Mária. – Mikor 1939-ben először megjelent, erkölcsi okokból elkobozta a rendőrség, és bezúzták. Most pedig a francia, a spanyol, a portugál, az amerikai kiadó is ezt a könyvet jelentette meg először Szentkuthy életművéből. Először talán a történet pikantériája miatt érdeklődnek ennyire a mű iránt. Pedig Szentkuthy Miklós regényében azt is hangsúlyozta, hogy Casanovának kicsit félrehordott a sorsa: tudományos pályára vágyott, de valószínűleg csak saját maga hitt a tudományok iránti tehetségében, és persze elsodorták az érzelmi kalandok. Casanova személyének pszichológiai, tudományos vonulatáról sokat ír Szentkuthy, de tulajdonképpen róla is szól ez a könyv. Rainer J. Hanshe jelenleg Berlinben él, és tárgyal a Sinn und Form folyóirat főszerkesztőjével Szentkuthy-novellák, esszék és regényrészletek megjelentetéséről. Így idővel talán megszülethet a német fordítás, amelyről korábban azt gondoltuk, hogy először lát majd napvilágot.”