Shakespeare drámái, valamint a magyar Shakespeare-fordítás áll a Miskolci Nemzeti Színház következő évadának a középpontjában: a teátrum minden hónapban „örökbe fogad” egy Shakespeare-drámát A makrancos hölgytől a Szentivánéji álomig.
E kilenc dráma köré vetítésekkel, meghívott előadásokkal, miskolci képzőművészek tárlataival, magyar műfordítók meghívásával és miskolci partneriskolákkal közös diákszínjátszó eseményekkel egész évados programsorozatot szervez.
Szeptemberben A makrancos hölgy, októberben a IV. Henrik, novemberben az Othello, decemberben a Rómeó és Júlia, januárban a Lear király kerül az örökbe fogadás jegyében a színpadra. Februárban a Sok hűhó semmiért, márciusban A vihar, áprilisban a Hamlet, májusban pedig a Szentivánéji álom.
A IV. Henriket a teátrum vezetője, Kiss Csaba rendezi a Nagyszínházban, a főbb szerepekben Gáspár Tibor, Szegedi Dezső, Rusznák András és Simon Zoltán lesz látható.
A magyar Shakespeare-fordításirodalomból előveszik többek között Kazinczy Ferenc, Arany János és Lévay József fordításait, de jelen lesznek mai fordítók, Nádasdy Ádám és Varró Dani szövegei is, ekként is tisztelegve a magyar műfordítók kultúraközvetítő küldetése előtt.
A drámák „örökbe fogadásának” nem jelentéktelen apropója egyébként, hogy William Shakespeare 450 éve, április 23-án született: erről a Miskolci Nemzeti Színház szerdán egész napos ünneppel emlékezett meg.
Az ünnep részeként a nézők segítségével 55 ezer színes kupakból felépítettek egy 30 négyzetméteres Shakespeare-mozaikot, e művet szombat délelőtt leplezték le a színház homlokzatán. (Az évad végén a kupakokat jótékony célra fogják felajánlani.)
Az óriásmozaik leleplezésén az Országos Diákszínjátszó Verseny 200 résztvevőjéből alakult kórus énekelte el Cseh Tamás dalát a ravaszdi Shakespeare Williamről.