– Ha egy magyar Ázsiában jár gyűjtőkörúton, akkor általában a keleti gyökereink után kutat. Ön viszont azt nyilatkozta, a kínai tanulmányútja után értette meg igazán az európaiságát. Megvilágítaná ezt az elsőre szokatlan összefüggést?
– A lemez mottója T. S. Eliot költeményének egy részlete: „És nem hagyhatjuk abba a kutatást, / és az lesz kutatásunk vége, / ha megérkezünk oda, ahonnan elindultunk, / és először ismerjük fel azt a helyet.” Egy ilyen hosszú út távoli kultúrákban nemcsak egy újabb kultúra megismerését szolgálja, hanem érdekes módon önmagunk közösségének a megismerését is magában hordozza. Hiszen ha csak a saját közösségünket egész életünkben belülről figyeljük, a dolgok mélyére nagyon nehezen tudunk leásni, mert az alapokat úgy tudjuk újra átgondolni, ha teljesen más alapú közösségeket is megismerjük, és abból visszatekintünk a sajátunkra. Képzeljük azt el, hogy nyelvészként a saját anyanyelvünk alapjait keresnénk. Milyen következtetéseket vonnánk le a nyelvünkről, ha csak a saját anyanyelvünket ismernénk. És milyen következtetéseket tudunk akkor levonni, ha a közvetlen környezetünkben élő népek nyelvét, de akár több ezer kilométerre élő népek nyelvét is ismerjük. Hiszen ha elkülönülnek a közösségek, és bizonyos fokig elzártan élnek hosszú évszázadokon át, akkor egészen másként képesek elképzelni azt a valamit, amit jobb híján valóságnak hívunk, egyszersmind az emberi elme fantasztikus képzelőerejét is bemutatjuk.
Both Miklós. Aki megismertette Kínát a csárdással
Fotó: Béres Attila
– Mennyire maradt érintetlen a kínai népi kultúra a kommunista kulturális forradalom, majd Kínában valóban szélsebesen lezajló globalizáció hatásai alatt?
– Kínának van ötvenhat kisebbsége, és ezeknek a kultúrája többé-kevésbé túlélte a kommunista kulturális forradalom időszakát. Egyúttal az elmúlt évtizedek komoly pusztítást végeztek ezen a téren. Ugyanez történt egyébként Oroszországban és Ukrajnában is, ahol nagyon sokszínű népi hangszerpark létezett, aztán a kommunizmus behozta a tangóharmonikát, ami az ötvenes évektől kezdve ezt a sokszínűséget letarolta. Kínában szerencsére a hegyi népek körében jobb a helyzet, de a városokban tényleg tombol a globalizmus és a popkultúra iránti rajongás is elképesztő méreteket ölt. Azok a zenészek, akiket most Magyarországra hoztam, nagyon is tisztában vannak ezzel, és érzékelik ennek nemcsak a pozitív, hanem a negatív hatásait is, ezért igyekeznek tudatosan visszanyúlni a népi gyökerekhez. A velem itt fellépő vendégek között is eltérő példákat találni, van, aki számára teljesen természetes a népi kultúra, hiszen abba nőtt bele, de itt van például az énekesnő, Yang Jima, aki a hazájában elismert könnyűzenei előadó, ugyanakkor egyre fontosabb számára, hogy autentikus forrásokhoz nyúljon vissza.