A Duna a könyvekben is összeköt

Magyarország a Donau Lounge közös közép- és kelet-európai programjával vett részt a bécsi könyvvásáron.

rKissNelli
2014. 11. 17. 13:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Grecsó Krisztián Bécsben bemutatott színdarabjával már csak azért is érdemes volt a Donau Lounge programjában foglalkozni, mert közös kelet-európai történelmi tapasztalatokról szól. A darabot a szerző Mellettem elférsz című regényéből írta, a Mások sorsa (Das Schicksal der Anderen) címet kapta. Először az osztrák fővárosban állították színpadra, a Theater Brett, az egykori cseh emigránsok alapította független színház idei, kelet-európai évadában.

– Izgalmas volt, hogy egy háromgenerációs magyar családregény jelent meg osztrák színpadon. Így én is kicsit kívülről láttam a történetet. Ausztriában például a magántulajdon szentsége generációkon átívelő tapasztalat, míg Magyarországon az volt a természetes, hogy két generációnként kifosztották az embereket. Az osztrákok számára ezért volt új és felkavaró ez a darab. Némi magyarázatra szorult a történet; máig ható következményeket, a kelet-európai szorongást sem könnyű megértetni Ausztriában – mondta lapunknak Grecsó.

A Balassi Intézet bécsi Collegium Hungaricumának ötletét, a Donau Lounge-ot a bécsi könyvvásár és az osztrák kulturális intézet is felkarolta, a könyvvásáron kiemelt helyet kapott ez a színpad; itt hagyományosan nagy érdeklődés van a közép- és kelet-európai országok iránt, amelyeket a Duna köt össze egymással és a német nyelvterülettel.

Három év alatt Bécsen kívül Marosvásárhelyen, Bukarestben és Lvivben is volt Donau Lounge; közösen jelentek meg könyvvásárokon a Duna menti országok írói. Bécsben idén Grecsón kívül például Sándor Iván frissen németre fordított regénye, az I. világháborús történetet feldolgozó Az éjszaka mélyén szerepelt.

Daniel Banulescu román író magyarul is megjelent, Csókolom a segged, szeretett vezérünk! című, a Ceausescu-rezsimet kifigurázó szatirikus regényének német fordítását is itt mutatták be. A Duna-témához passzolt Nick Thorpe, a BBC magyarországi tudósítójának kötete. A szerző a Duna-deltától a Fekete-erdőig utazott a Duna mentén, erről írt riportkönyvet, amely egyelőre angolul olvasható.

A bécsi vásár fő témája a krimi volt, meghívták például a nálunk is jól ismert norvég krimiírót, Jo Nesbót.

A csütörtöki megnyitóra Jurij Andruhovics ukrán szerzőt kérték fel, aki az ukrajnai helyzetről beszélt. – Az ukrán szerzőt azért is kértük fel, hogy jelezzük: bár vásárról és könyvpiacról van szó, a könyvek nem olyan termékek, mint a többi, fontosabb társadalmi szerepük van – mondta a magyar újságíróknak tartott sajtótájékoztatón Inge Kralupper.

A vásár ügyvezető igazgatója a sokszínű, sokszereplős könyvpiac fontosságára hívta fel a figyelmet, ennek eszközeként a kötött könyvárat említette. Ausztriában december elsején lép hatályba az a törvénymódosítás, amely kiterjeszti a könyv kötött áráról szóló törvény hatályát a határokat átlépő internetes kereskedelemre és az e-könyvekre is.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.