Xue Yanping szerint a betegség is politika

Xue Yanping Kínában elismert író, most Budapesten él. Első magyarul megjelent regénye egy rákos nő története.

rKissNelli
2014. 11. 12. 10:30
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A rákról szóló könyvek legtöbbjében – legyen az visszaemlékezés vagy fikció – a főhősök küzdenek a betegséggel, tovább akarnak élni. Ha nem sikerül, úgy értelmezzük: alulmaradtak a küzdelemben. Xue Yanping (Hszüe Jen-ping) kínai írónő könyve azért is különleges, mert olyan főhőst mutat be, aki kezdettől végzetének tekinti a betegséget, mert negyvenévesen úgy érzi: ő már alulmaradt az élet elleni küzdelemben és az a sorsa, hogy meghaljon és elfogadja a halált. Csak a szerelemről nem mond le sosem. – Azért írtam ilyen regényt, mert a korom előrehaladtával rájöttem, hogy nem vagyunk urai, irányítói az életünknek. Fiatal koromban erősnek éreztem magam. Aztán rájöttem, hogy nincs olyan erő, ami kontrollálni tudná ezt a világot. Sem emberi, sem az emberinél nagyobb erőben nem hiszek, ami képes lenne erre – mondja Yanping.

Az írónőről úgy tartják a kritikusai, hogy első könyvei után egy férfias, kemény hangot talált meg, ami később sem hagyta el. A 21 gramm szerelemre ez kevésbé igaz. Már csak az egyes szám első személyű, női elbeszélő miatt is inkább nőies hangú mű született. – Sok orvos ismerősöm volt fiatalkorom óta, akik beszéltek nekem a munkájukról, a betegeikről. Néha utánanéztem a betegségeknek is, de igazán a beteg ember mentális állapota érdekes nekem. A 21 gramm szerelmet „testpolitikai” regénynek szoktam nevezni. Ez azt jelenti, hogy a betegségnek az én olvasatomban elsősorban az egyéni szabadsághoz van köze. Ha beteg vagy, elveszíted a jogodat a normális életre. Kórházba kell menned, nincs más választásod. A családod, a barátok és az orvosok egyaránt kényszerítenek erre. Egy barátom, egy híres professzor hozzáállása nagyon elgondolkodtatott: azt mondta, ha nagyon beteg lesz, nem megy kórházba, hanem visszavonul majd egy szép helyre, és ott hal meg. Zavarta, hogy csak egy választása van. Szerintem ez a fontos társadalmi vetülete a 21 gramm szerelem történetének.

Fotó: Székelyhidi Balázs / Magyar Nemzet

Xue Yanpingnek elmondása szerint nem esett nehezére Budapestre költözni és maga mögött hagyni a kínai mindennapokat, de a kezdet nehéz volt a városban: a nyelvet nem ismeri, a kultúra és az életstílus is idegen volt neki. – Több könyvet is elkezdtem, mióta itt vagyok, de egyikbe sem lendültem bele annyira – meséli. A következő könyvét, ha kész lesz, először otthon publikálja. A kínai kiadótól, ahol szerkesztőként dolgozott, különben is távozott. – Kínában bonyolult helyzetbe kerültek a kiadók. A politikai rendszer ennek csak az egyik oka. A fő ok mostanában inkább az, hogy megjelentek a piacon a magánkiadók, és az államiak nem képesek felvenni velük a versenyt. Olyan reklámerő áll mögöttük, ami tömegeket tud megmozgatni és amivel az állami kiadók nem rendelkeznek – mondta Xue Yanping.

Ilyen állami kiadó az is, ahol ő dolgozott. Közben saját könyveket is írt, összesen tizenegyet, 2012-ben jelentős irodalmi díjat kapott, a Lao Sö-díjat. A könyvei többnyire a kínai jelenről és közelmúltról szólnak. Mindegyik elárul valamit Kína kevésbé ismert, a legtöbb európai számára pedig szinte biztosan ismeretlen arcáról: a vidéki szegénységről, a pekingi hutongok zárt világáról vagy a hatvanas évek éhezéseiről. Mégsem ezekkel próbálkozott először a magyar könyvpiacon. – A 21 gramm szerelemnek talán a legegyszerűbb a nyelvezete a könyveim közül. Könnyen olvasható, sokan azt mondták róla, hogy egy éjszaka alatt, folyamatosan olvasták végig – árulta el. Xue Yanping úgy keresett magyar kiadót, hogy lefordíttatta a könyv néhány oldalát, és elküldte kiadóknak, közülük a Libri jelentkezett elsőként ajánlattal.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.