Tompa Andrea: Trianon társadalmi trauma

Az Erdély-témáról, a konzervatív és a liberális olvasókról, valamint a Márai-díjról is kérdeztük Tompa Andreát.

R. Kiss Kornélia
2015. 02. 11. 14:40
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

– Átvette a Márai-díjat, de a vele járó 770 ezer forintot a hátrányos helyzetű gyerekek művészeti nevelését támogató Igazgyöngy Alapítványnak ajánlotta fel, mert nem ért egyet a kormány kulturális és szociális politikájával. Mikor született meg ez a döntés?
– Novemberben, amikor felterjesztettek. Mivel két írószervezet jelölt, úgy gondoltam, hogy ez egy szakmai döntés, amit el lehet fogadnom. A pénzt viszont nem akartam megtartani. A díjátadó után két tévének és egy rádiónak is nyilatkoztam a helyszínen. Szerintem azért lett sztori a dologból, mert a közmédia visszatartotta ezt az információt. Ha közlik, akkor nem lett volna több, csupán egy író véleménye.

– Nem fordult meg a fejében, hogy megemlítse az aggályait Balog Zoltánnak? Végül is ő a kulturális ügyekben illetékes miniszter, és tőle vette át a díjat.
– Nem csak neki szántam az üzenetem, de a nyilvánosságnak is. És egy fogadás nem alkalmas helyzet szóvá tenni a kultúrpolitika bajait. Féltem, hogy rövid úton leráznának, és rosszul jönnék ki a helyzetből.

– Mit szeretett volna közölni?
– Azokat az igazságtalanságokat, amelyeket a kultúra területén látok. A független színházak helyzete, az igazgatói kinevezések, a Magyar Művészeti Akadémia rettentő támogatása, túlsúlya és kirekesztő volta.

– Nem lepte meg, hogy önnek ítélték a díjat? Elég sokszor szemére vetik ennek a kormánynak, hogy csak a vele szimpatizáló művészeket tünteti ki.
– Két írószervezet jelölése állt mögöttem, és a kuratórium csak egy névre tett javaslatot. Ha két jelölés lett volna, talán másképp történik. Fontos, hogy az írószervezetek döntése átment. Ahhoz a lépésemhez, hogy nem tartom meg a pénzt, ezeknek a szervezeteknek a tagjai is különbözőképpen viszonyultak. Volt olyan vélemény, hogy jól tettem. De olyan is, hogy ezt a pénzt az adófizetőktől kaptam, és nem a kormánytól. Megdolgoztam érte, vigyem haza. Ezzel a döntéssel politikailag pozicionáltam magam. Sokan, akik a témája miatt kíváncsiak lettek volna a könyvemre, talán emiatt nem fogják elolvasni.

 

– Amikor ezt az interjút egyeztettük, azt mondta, hogy már úgyis régen szeretett volna bemutatkozni a Magyar Nemzet olvasóinak.
– A hiteles műveknek valahogy fölötte kellene állnia a megosztottságnak. Erdélyről írok, és az erdélyi téma olvasói inkább a konzervatív oldalon vannak, vagy ott is. Nagyon örülnék annak, ha ez a könyv megméretődne ott is, ahol nagyobb a kötődés ehhez a témához. De Vida Gábor Trianon-regényéről sem írt a lap tudtommal. Ugyanakkor a liberális gondolkodású olvasói réteg is valamiféle „aha-élménnyel” reagált könyvemre, ami egy kicsit meglepett.

– A regény sokszor érint olyan témákat, amelyekkel ez a liberális olvasói réteg szívesen foglalkozik: feminizmus, nemzetek felettiség. Lehet, hogy az ő aha-élményük részben ebből táplálkozott.
– Trianon vesztesége, gyásza viszont nem olyan téma, amelyeket a liberális olvasó megszokott. De az említett témák is kapcsolódási pontot jelenthettek, és mivel a regény a századelőn játszódik, annak az időszaknak a forradalmi, „modern” gondolatai ezek voltak. Ez az olvasóréteg úgy nőtt fel, hogy kizárta az életéből az Erdélyről való gondolkodást és érzéseket. És most találkozott velük egy könyvben.

– A kisebbségi lét tragédiáinak, traumáinak újszerű bemutatásáért kapta a díjat. Tud azonosulni ezzel az indoklással?
– A regényben próbáltam járatlan úton menni: meghaladni tabukat, a tagadást, megtörni hallgatást vagy a nosztalgikus írásmódot, amelyek az Erdély-témára általában jellemzőek, és feltérképezni Erdély történelmi bonyolultságát. A tragédiák és a traumák iránti érdeklődést is vállalom, Trianont én társadalmi traumának látom és annak próbálom megírni. De nem tudok olyan tragédiákat írni, ahol a hősök végleg összeomlanak, belehalnak a történelembe. Az én regényhőseim együtt élnek vele, megpróbálnak továbbmenni.

– A regényben szerepel egy kolozsvári református magyar zsidó orvos, aki a román bevonulás után, március 15-én felvágja az ereit. A főhősnő csodálja ezt az embert, ugyanakkor az a véleménye, hogy az egyetem orvosi karának fel kellene esküdnie a román királyra, és tovább gyógyítani.
– És közben ott a másik főszereplő, aki sem az ereit nem vágja fel, sem a román királyra nem esküszik fel, hanem elmegy praktizálni falura, pedig nagyreményű sebész volt. Ez is egy út. Az is, hogy valaki elfogadja a helyzetet, megtanul románul, és integrálódni próbál. És az is, hogy elmenekül. Esetleg kétségbeesésében öngyilkos lesz. Egyébként örökre kutathatatlan, hogy 1920–21 körül hányan lettek Erdélyben öngyilkosok, a statisztikákat mindig is meghamisították. A szereplők sorsában azokat a lehetőségeket akartam bemutatni, amelyek az akkori ember előtt álltak. A főhőseim maradtak, és próbáltak a helyzettel valamit kezdeni. Nekem ez a lehetőség tűnt a legérdekesebbnek.

– Fontos a történelmi hitelesség?
– Dokumentarista írásmódot követek. Néha egy félévnyi tévedés is mérhetetlen fájdalommal tölt el, képes vagyok emiatt újraírni egész fejezeteket, amikor rájövök a tévedésre. Akkor tudom szabadon mozgatni a szereplőimet, ha nagyon mélyen ismerem a kort. Trianonról például szinte semmit nem tudtam. Nem tanultam róla az iskolában, csak annyit, hogy Erdély „egyesült” Romániával.

 

– Ezek szerint egy nagy Trianon-kutatáson van túl. Milyen meglepetések érték?
– Az egyik a hiány. Nagyon kevés a dokumentum, amiből jól feltárható lenne a főszereplőim élete. Vannak történészi munkák, amelyek fontos narratívákat raknak össze, de engem az eredeti források érdekeltek. Sajnos a kolozsvári egyetem, a kórházak sorsa és az egyetem Szegedre menekülése egy komplett levéltári lyuk. A román levéltárakban próbáltam hozzáférni betegnyilvántartásokhoz, de eltűntek. Janovics Jenő, a kolozsvári Nemzeti Színház igazgatója például 1919-ben elmegyógyintézetbe menekült. Tudni akartam, ki más volt még ott rajta kívül, de nincs erről adat. A másik meglepetés a hihetetlen mértékű román cenzúra 1919 első felében. A magyar újságok nagy fehér foltokkal jelentek meg, a cikkek szinte felét eltüntette a cenzor. Később már kialakult az öncenzúra. A harmadik érdekes dolog a revíziós gondolat kultusza volt, ami a második világháborúig, a második bécsi döntésig politikai szinten életben tartott narratíva volt. Magyarországon minden híradó egy Nagy-Magyarország térképpel kezdődött.

– A regény főszereplői is úgy gondolják, hogy ez nem maradhat így.
– Az első három-négy évben úgy vélik, hogy ez képtelenség. Úgy képzelem, a húszas évek közepére állhatott be a depresszió, amikor egyre világosabbá vált, hogy nem lesz változás. Ugyanakkor még a jóval később is érkeztek beadványok Erdélyből az ENSZ-hez.

– Vannak arról dokumentumok, hogy élte meg az erdélyi átlagember ezeket az éveket?
– Nagyon kevés anyagot találtam, és jó részük már a második bécsi döntés korában született, ekkor fakadtak fel ezek a sérelmek. Janovics Jenő is ekkor írta meg, mi történt vele 1919 és 1940 között. Közben nemigen írt erről. Attól tartok, inkább hallgatás övezte ezt a kérdést. Az emberek nem tudtak a helyzettel mit kezdeni. Megpróbáltak abban a valóságban élni. Valószínűleg szerepet játszott az is, hogy veszélyes volt erről beszélni, és később keményen meg is torolták az ilyen gondolatokat.

– A főhősei egy félig székely, félig csángó orvostanhallgató és egy nagyenyedi zsidó családból származó medika. Miért ők voltak érdekesek?
– Próbáltam aláaknázni azt a gondolatot, hogy az erdélyi ember egyféle. A székely fiú félig csángó családból jön, ami a székelytől is teljesen különböző világ. A lány pedig integrálódó zsidó családból, számára fontos a nemzeti érzés, de az is, hogy a kolozsvári egyetem „hét felekezet egyeteme”, vagyis toleráns minden vallás iránt, így ő is tanulhat.

– A kisebbséggé váló magyarságot egyik főhős sem éli meg úgy, mint egy közösséget, amelynek ő is tagja, és amelynek közös érdekei lehetnek. Miért?
– Mindig magányos hősöket írok, ez talán alkati kérdés. Ez a saját élményem, és a történet korát is inkább így tudom elképzelni. 1920 után az orvostársadalom is széthullott, az új hatalomnak ez is volt az érdeke. A hatvanas-hetvenes években szintén politikai cél volt ez, akkor atomizálódásnak nevezték. A szüleim már ebben a korszakban nőttek fel. Ők a hallgatás nemzedéke voltak, akik inkább nem vettek tudomást a múltról és keveset is tudtak. Életem első húsz évét ebben a valóságban éltem le. Csak a kilencvenes évek után kezdtem el látni annak jeleit, hogy létezhet egyfajta közösségi érdekérvényesítés.

– A történetben sok utalás van, amit akár a jelenre is vonatkoztathat az olvasó.
– Nyilván szeretném, ha a történet meg tudna kapaszkodni a jelenben is. De az ott megjelenő eszmék a kor gondolatai, amelyek következményeikkel kötődnek a jövőhöz. A főhősnő, aki elég naiv, például lelkes híve a szocialista gondolatnak. El tudja képzelni, hogy létrejöhet egy nagy olvasztótégely, ahol minden és mindenki egyenlő. A történet 1928-ig tart, de az olvasó nyilván a mai tudásával olvassa, és tudja, hogy ha tovább írnánk a regényt, akkor ez a lány zsidóként jogfosztottá válna. És aztán a kommunista hatalom – amelynek egyébként szintén megvolt a maga antiszemita vonulata – pedig azt várná el tőle, hogy magyarként ne a magyar érdekeket képviselje. Ez tehát egy zsákutca. Szeretném, ha az olvasó felül tudná vizsgálni azokat a gondolatokat, amelyekkel a regényben találkozik. Ilyen értelemben „a szerző gondolata” nem létezik, az olvasónak kell eligazodnia.

– Mindkét regényében Erdéllyel foglalkozik. Még az ott élő írók közül is kevesen írnak ma ennyit és ilyen konkrétan az erdélyi múltról. Miért ragaszkodik ehhez a témához?
– Erre vagyok igazán, őszintén kíváncsi. Irigylem azokat az erdélyi (származású) írókat, akik el tudják hagyni az Erdély-tematikát, de engem jelenleg nem érdekel más. Később talán ez megváltozik. Írói szempontból szerencsés, hogy van egyfajta otthonos idegenségérzetem Erdéllyel szemben: benne is vagyok, de rá is látok. Ma már magyarországinak számítok ott, és érzek is ezzel kapcsolatban némi feszültséget. Az egyetemen a diákjaim nem tudják, hogyan viszonyuljanak egy erdélyi származású, Magyarországra települt tanárhoz, aki most visszajön tanítani: erdélyiként vagy magyarországiként? Magyarországon még mindig erdélyinek számítok, de a díj kapcsán kaptam például lerománozást is; úgy kezdődött az olvasó levele, hogy „nem muszáj hazánkban élni”. Az az érzésem, hogy itt is, ott is sokkal jobban értenének egy kevésbé bonyolult identitással.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.