– Az ön rendezésével ünnepelte csütörtökön a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) a 150 éves debreceni Csokonai Nemzeti Színházat. A Szó, szín, játék – Színházi legenda és emlékezet című tematikus esten és másnap a debreceni teátrumban egyfajta montázst láthatott a közönség a Csokonai elmúlt időszakából. Mi alapján válogatott?
– Debreceni kötődésű szerzők és a Csokonaiban korábban nagy sikerrel játszott darabjaik közül merítettem. A válogatás némileg önkényes a részemről, egy szubjektív metszet, hiszen például a két éve elhunyt Borbély Szilárd sem vallotta magát debreceninek. Megjegyezném, a Csokonai Színház sok művét bemutatta, éreztetvén a szerzővel azt a tiszteletet, amely a teátrum és a város szerint is megilleti őt. Az MMA Szó, szín, játék címmel zajló színházi tematikus estjeit műfajilag tulajdonképpen egy konkrét előadás és egy felolvasóest között értelmezhetjük, amelyek megvalósításában én mint külső tanácsadó, illetve szakértő veszek részt. Ebből fakadóan két munkám is adódott. Tavaly Nagy Zoltán Mihály A sátán fattya című regényének monodramatikus adaptációját vihettem a Pesti Vigadó Sinkovits-színpadára, a Csokonai igazgatója, Ráckevei Anna pedig engem kért fel, hogy a színházi jubileum záróeseményére, minigálájára rendezzek. A választásom Borbély mellett Sarkadi Imre, Csokonai Vitéz Mihály, Móricz Zsigmond, Szabó Magda és Tóth-Máthé Miklós műveire esett, de a szerzők között van Mészáros Tibor is, aki Tar Sándornak A mi utcánk című novellafüzére nyomán alkalmazta színpadra drámáját. A jelenetekben voltaképpen a szerzők megszólaltatása zajlik, Nagy Gábor irodalomtörténész pedig az emlékezést járja körül: azt, hogy miként lehet a színházi előadásra olyan eseményként emlékezni, amelyet tulajdonképpen csak a jelenlétünkkel tudunk hitelesíteni.
– Másfél évszázad egy színház életében is hosszú idő. A Színházi legenda és emlékezet értelemszerűen visszatekintés, s önnek mégis sok olyan rendezése van, amely élő szerző műve. A kortárs szót viszont nem szereti. Miért?
– Mert egy divatszónak, amolyan fedőnévnek tartom, és kerülöm is a használatát. Nem emlékszem arra, hogy régen, akár az előző rendszerben ezzel a kifejezéssel illettük volna az élő alkotókat és alkotásaikat. Ha a mű képes megszólítani bennünket, akkor kortársunkká, vagyis élővé válik, tehát nem attól függ, hogy az illető művész mikor született vagy mikor alkotott. Shakespeare is lehet kortárs, ha a rendezés maivá avatja. Úgy gondolom, a színházak többsége törekszik is arra, hogy a bemutatott darab „jelen-ség”, azaz a jelenben élő, ha tetszik, kortárs legyen.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!