A brexit az év szava

A szótárírók szerint évtizedek óta ez a politika legjelentősebb hozzájárulása a nyelvhez.

Lakner Dávid
2016. 11. 03. 8:06
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nemcsak a világpolitikára, de a nyelvre is rendkívüli hatással volt az idei brit referendum: annyira sokan kezdték használni a „brexit” kifejezést, hogy szótárírók azt most az év szavává választották a The Guardian szerint. A Collins szerint először három évvel ezelőttről jegyezték fel ennek a szónak a használatát, idénre viszont már több mint 3400 százalékkal nőtt a kifejezés használatának aránya. A szótárkiadó szerint példa nélküli, hogy egy kifejezés használata ennyire elterjedtebbé váljon.

A „brexit” kétségkívül a politika legjelentősebb hozzájárulása az angol nyelvhez az elmúlt negyven évből – jelentette ki Helen Newstead, a Collins nyelvi részlegének vezetője. Szerinte azóta nem volt ilyen, hogy a Watergate-ügytől kezdve a politikai kommentátorok minden botrányt a -gate utótaggal kezdtek jelölni.

Newstead szerint a brexit kifejezés még hasznosabb és könnyebben alkalmazható is, mint a Watergate volt. Rengeteg szójáték lehetőségét teremtette meg a kifejezés, a „bremain”-től kezdve a „bremorse”-on át egészen a „BrexPitt”-ig – közölte Newstead. Idén így már be is került a Collins Szótár nyomtatott kiadásába a brexit.

A Collinsnál az év szavai közé került még a trumpizmus („Trumpism”) is. A Collins vezetője szerint a kifejezés élettartama függ az amerikai elnökválasztás kimenetelétől is. Hasonló példaként említette még a „thatcherizmus” és a „Reaganomics” kifejezéseket.

A tízes listára felkerült még a „hópihe nemzedék” („snowflake generation”) is: a kifejezést azokra a fiatalokra használják, akik jellemzően valamelyik egyetemen alakítják épp ki a biztonságos tereiket („safe space”) és igyekeznek száműzni a tananyagból a durva emlékeket előhívó műveket („trigger warning”). A szótár szerint az a nemzedék tartozik bele, amely a korábbinál jóval rosszabb ellenálló-képességgel rendelkezik, és hajlamos megsértődni majdnem mindenen.

Az új szavak közé bekerült még az uberizáció („uberization”) is, ami az olyan üzleti modellekhez való alkalmazkodást jelenti, melyek során jóval közvetlenebb a kontaktus szolgáltató és vásárló között.

Felkerült a listára továbbá a dán hygge kifejezés is, ami a meleg, barátságos környezet kialakítására vonatkozó koncepciót jelöli. Hasonló kategóriába sorolható a JOMO („joy of missing out”) is: ez arra vonatkozik, mikor valaki anélkül élvezi, amit csinál, hogy azon aggódna, más biztos jobban szórakozik. Legalábbis a The Guardian szerint a Collins így foglalta össze. A kifejezés inkább egyfajta lázadás volt a FOMO-val („fear of missing out”), azaz az attól való félelemmel szemben, hogy kimaradunk valamiből. A JOMO öntudatos követői viszont abból merítenek erőt, hogy ha akarnak, igenis kimaradhatnak a fél világot megfertőző trendekből. Az idei évből jó példa lehetett erre a Pokémon Go, amibe sokan épp azért kezdtek bele, mert féltek, hogy kimaradnak valamiből.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.