Gyerekkoromban a világból ki lehetett volna kergetni vele, nem szerettem. Nagyanyám, aki akkoriban vigyázott ránk, elég gyakran csinált, és persze folyton kínálgatta, azt hiszem csalódást okoztunk neki, hogy nem voltunk hajlandók megenni.
Ma már nem tudok betelni vele, szívesen és gyakran eszem, csinálok is többfélét. A sült padlizsánból készült krémekről lesz szó.
Még vagy húsz éve történt, hogy Erdélyben jártam, rövid látogatásra beugrottunk barátainkhoz, és a székely feleség gyorsan nekiállt padlizsánkrémet készíteni. Útitársaim közül – azt hiszem – én voltam az egyetlen, aki ismerte az ételt, a többiek csak bámulták a pirítást, a nagy fakést, magát az akkoriban még nem mindennapos zöldségfélét. Aztán a háziak gyerekei előkerültek a patakpartról, ahogy lenni szokott, odasündörögtek a konyhához, kérdvén, mi lesz a vacsora. Válaszolni sem kellett, a nagyobbik meglátta a félkész pépet a deszkán, benne a nagy fakés, és bánatosan mondta édesanyjának: „Jaj, mama, már megint vineta?” Ez utóbbi tudniillik az étel román neve, Erdélyben tapasztalatom szerint a nem-román etnikumúak is átvették. Ez egyszersmind magyarázat:
Szerintem ugyanis a hajdani Kelet-Magyarország ennek az ételnek a nyugati elterjedési határa, a globalizáció előtt tőlünk nyugatra nemigen kultiválták, tőlünk keletre – egész Bengálig – viszont mindenhol. Vélhetően az erdélyi népkeveredés során tanultuk a más etnikumúaktól, de nálunk már csak szórványosan volt ismert. A Földközi-tenger keleti medencéjéből származik, innen, török közvetítéssel juthatott el mindenhova, egészen Erdélyig. A tágabban értelmezett régióban ahány nép, annyiféleképpen készítik, de mindenütt megtalálható. Olajat, vajat, szezámpépet, citromlevet, petrezselymet, mentát, koriandert, fokhagymát, hagymát, Indiában chilit, miegyebet kevernek hozzá, salátának, avagy a keleten mindenütt megtalálható hideg előétel-tál részeként szolgálják, legtöbbször valamely lepénykenyérrel.
Az araboknál baba ganús, görögül melitzanosalata, románul salata de vinete, ebből a magyarosodott vineta, a törököknél patlican salatasi (ebből meg a növénynév). Kisebb ízbéli eltérések fellelhetők a variációk közt, köszönhetően az eltérő fűszerezésnek, de mindegyik remek és nagyon híres, kulináriai alap. A postban a magyar (tulajdonképpen erdélyi) kiadás változatairól lesz szó.