Egyik kérdésre sincs egymondatos felelet. Arra talán könnyebb választ adni, hogy melyik a helyes, bár ebben sincs közmegegyezés. Sem az Alexisz Ciprasz, sem az Aléxisz Cíprasz változatot nem tekinthetjük hibásnak. Ha fellapozzuk az Osiris-féle Helyesírást az újgörög átírásról szóló résznél, azt találjuk, hogy a hangsúlyos helyzetben lévő magánhangzókat ékezettel különböztetik meg. Ez alapján tehát az Aléxisz Cíprasz a nyerő verzió. Csakhogy arról még a nyelvészek is vitatkoznak, hogy kellenek-e az ékezetek – ezek ugyanis a görögben hangsúlyt jelölnek, a magyarban viszont semmi közük a hangsúlyhoz. Mi ebbe a vitába nem szállunk be, mindenesetre a görögöt közel anyanyelvi szinten beszélő kollégánk javaslatára az ékezet nélküli, Alexisz Ciprasz alakot használjuk.
Nézzük a két hibás változatot. Az Alexis Tsipras formánál nem érdemes sokat időzni. Mivel a görög nem latin betűs nyelv, az átemelt tulajdonneveket átírjuk, méghozzá a magyar ábécé betűivel – ahogy az angolok az angol, a franciák a francia betűkészletet használva. Az Alexis Tsipras az angol – és seregnyi egyéb – nyelv szabályainak megfelelő átírás, a magyarban viszont helytelen.
Érdekesebb és jóval gyakrabban fordul elő a negyedik, ksz-es változat, amely minden bizonnyal az orosz átírásban gyökeredző rossz beidegződés terméke. Mivel az oroszban nincs x betű, a ksz hangkapcsolatot ksz betűkapcsolattal jelölik, és mi is így írjuk át: Alekszandr, Alekszej, Interfaksz, Kszenyija, Makszim, Okszana stb. A görögben viszont van x betű, becsületes neve kszí: Ξ/ξ – a metaxásüveg címkéjén középtájban érdemes keresni. Sőt, nemcsak hogy létezik a görögben, de a mi x-ünk is – latin közvetítéssel – onnan származik.
Persze lehet azzal érvelni, hogy felesleges az ábécénkbe ez a hellén „csökevény”, és mi tagadás, a hagyományon kívül nem is tudunk mit felhozni szegény x mellett. Ahogy a th hangkapcsolatot jelölő thétát és a psz hangkapcsolatot jelölő pszít nem vettük át, a ksz hangkapcsolatot jelölő kszí, azaz x nélkül is meglennénk – az egzakt, boksz, vegzál, egzisztencia szavainkból sem hiányzik. Arról nem is beszélve, hogy más nyelvek is jól megvannak x nélkül: Mexikót például a horvát, a bosnyák, a cornwalli, a feröeri, az eszperantó, az indonéz, az afrikánsz, a finn nyelvben Meksiko formában, a törökben, az albánban, az azeriben, a lettben, a litvánban Meksika formában írják. És vannak nyelvek, amelyek más módon kerülik meg az x-et, a példánál maradva az olaszban a Messico, a korzikaiban a Messicu, a máltaiban a Messiku alak használatos.
Lenne tehát létjogosultsága egy az x eltüntetéséért indított mozgalomnak, de ne pont egy görög tulajdonnéven kezdjük az akciót. Ciprasz majd akkor kerüljön sorra, ha az Alexandra helyett meghonosodott az Alekszandra, a maximum helyett a makszimum, a szex helyett a szeksz, a taxi helyett a takszi írásmód. Igaz, addigra feltehetően azt sem fogjuk tudni, ki volt Alexisz Ciprasz.