Japánról fordítja a nyomtatott szöveget a szemüveg

A szemüveget egy fordítószoftverrel keresztezve kapták meg a végeredményt, ami alapján sokan lesznek magabiztosabbak a keleti éttermekben.

tt
2013. 10. 02. 13:40
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A szemüvegbe épített kamera egy nyelvi szoftver segítségével fordítja le „valós időben” az előtte lévő japán vagy más ázsiai nyelvű étlapot vagy egyszerűbb szöveget angolra vagy a viselője által választott más nyelvre.

A szemüveg emellett egy arcfelismerő szoftverrel képes arra is, hogy megjelenítse a viselőjével szembejövő személyek nevét és munkahelyi beosztását, amennyiben azok el vannak mentve egy okostelefon memóriájában.
Az „okosszemüveg” ezenkívül virtuális érintőképernyővé tud varázsolni bármilyen szögletes lapos felületet a viselője számára, aki azt úgy tudja használni, hogy egy speciális, jeltovábbító gyűrűt húz a mutatóujjára.

Az NTT Docomo szerint a 2020-as tokiói olimpiára kiforrhat a valóságot virtuálisan kiterjesztő (augmented reality – AG) szemüveg-technológia. A fordítófunkció különösen hasznos lehet a turistáknak, mivel a főbb turistaútvonalakról letérve alig találni angol nyelvű étlapot Japánban.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.