A Képes Sport felelős szerkesztője, Bőle Tamás szerint kollégája nem állította, hogy személyesen beszélt volna Lionel Messivel, „ennek látszatát is elkerülendő a szerző neve mellett fő forrásként megjelölve található a www.goal.com internetes oldal”. Bőle biztos abban, hogy a magazin újságírója „minden információt helyesen és pontosan fordított le, nem adott olyan szavakat Lionel Messi szájába, amelyek nem hangzottak el”.
A spanyol újságok címlapsztorija is abból fakad a Képes Sport szerint, hogy a „fordítást végző „kolléga” helytelenül ültette át a magyar szöveget spanyolra, katalánra (legalábbis nagyon remélem, hogy egyszerű tévedésről, és nem rosszindulatról van szó), így került a Képes Sport ebbe a kellemetlen kabátlopási ügybe.”
Folytatása következik...