Már a gyermekkönyv-paródia is rasszista lett

Az álneves szerző kérte a kiadót, hogy hívja vissza az össztűz alá került könyveit.

Lakner Dávid
2016. 12. 07. 11:29
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Gyermekkönyveket parodizált, rasszistának bélyegezték. Az Arthur C. Gackley álnév alatt író szerző feltehetőleg sejtette, milyen fogadtatásra fog találni, hiszen illusztrációit eleve „szégyentelenül sértőnek” nevezte, de ekkora botrányra azért valószínűleg nem számított. Ezt jelzi az is, hogy a Twitteren érkező felháborodásokat látva a The Guardian szerint kérte kiadóját, az Abrams Booksot, hogy függessze fel a Bad Little Children’s Books (A rossz kisgyerekek könyvei) terjesztését.

A felháborodók szerint a művek elmossák a határt szatíra és rasszizmus, illetve iszlamofóbia között. Nem Gackley rajzai az elsők, amikkel szemben ez a vád megfogalmazódik: a Charlie Hebdo karikaturistái is gyakran megkapták az iszlámról szóló rajzaik kapcsán, hogy valójában muszlimellenesek és egy világvallásból űznek gúnyt. Az ízléstelenség vádja is éppúgy megfogalmazódott a francia karikaturistákkal szemben, ahogy a mostani illusztrációk esetében is.

A Boldog burkanapot, Timmy! cím alatt például egy hidzsábot viselő, kezében egy ketyegő bombát tartó lányt látunk, aki egy fehér fiú felé halad. A gyermekkönyvek borítóit kifigurázó rajzokon láthatunk még csecsemőket gyilkoló, hányó és férfi nemi szervet festő gyerekeket is.

A sorozattal szembeni támadásokat a Book Riot szerkesztője, Kelly Jensen vezette, aki szerint „nem egy olyan világban élünk, ahol ez a fajta humor elfogadható lenne”. Szerinte Abrams, Gackley és a szerkesztői csapat is szégyellheti magát, hogy nyilvánosságra hozta és terjesztette „ezt a fajta rasszista szemetet”.

Gackley szerint a műveket félreértették, azok szatírának lettek szánva, olyanoknak, amik kifigurázzák a gyűlölködést és bigottságot, nem népszerűsítik azt. A félreértésen mindenesetre nem lepődhetünk meg: nemrég több Virginia állambeli iskolában kivették a tananyagból a Huckleberry Finn kalandjait, és Harper Lee rasszizmusellenes regényét, a Ne bántsátok a feketerigót! című klasszikust. Utóbbival az volt a bajuk, hogy túl rasszistának találták.

A szerző megkérte a kiadót, hogy függessze fel a művek terjesztését. Az Abrams Books egyébként megvédte a könyvek szeptemberi kiadását, aminek egyébként pozitív visszhangja volt még. A kiadó szerint a könyv elemeit kiragadták a kontextusból, és a közösségi médiában néhányan képtelenek voltak elismerni, hogy társadalmi szatíráról, művészi produktumról van szó. „A kiadónk soha nem állt ki és nem is fog kiállni a bigottság és gyűlölködés mellett” – áll a kiadó hétfő esti közleményében.

Gackley a Guardian cikke szerint kifejtette: ez a fajta cenzúra több szinten is nagyon veszélyes, mert a szabad szólás, a szatíra és a paródia eszközök arra, hogy erősebbé váljon a társadalom, ne pedig megosztottabbá. A Cenzúra Elleni Nemzeti Koalíció (NCAC) is támogatásáról biztosította Gackley-t és a kiadót, biztatva utóbbit, hogy ne engedjen a nyomásnak.

A cenzúrát elítélte a libertárius Reason is, úgy vélve, hogy a rossz mondatokra még több mondat a jó válasz, a rossz viccekre pedig esetleg a jobb viccek. A szerző, Scott Shackford sem találta viccesnek az illusztrációkat, de szerinte egyértelmű, hogy politikailag inkorrekt viccekről, paródiáról van szó, nem pedig rasszista vagy iszlamofób támadásokról.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.