Közelebb van a nyelvhalál, mint gondolnánk

Már csak pár matuzsálem beszéli a dél-afrikai N|uu nyelvet, az utolsó pillanatban próbálják megmenteni a tudósok. Mi a helyzet a magyarral?

Veczán Zoltán
2015. 06. 10. 15:55
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A portál szerint a busmanok voltak Dél-Afrika első vadászó-gyűjtögető lakói, nyelvüket az UNESCO egyébként a kritikusan veszélyeztetett kategóriába sorolta.

A N|uu 112 különböző hangból áll, írott formája nincs. Koper és testvérei segítségével próbálnak most valamiféle ábécét lejegyezni hozzá – ezen belül valahogy leírni a 45-féle „csettintést” – amely a N|uu nyelv egyik kommunikációs formája –, valamint az írásmódot és a nyelvtant. Koper elmondta, hogy az apartheid alatt a fehér felügyelők azt mondták, a nyelvük csúnya, és kiabáltak velük, hogy fejezzék be a „zajongást”.

A kutatást vezető Matthias Brenzinger fokvárosi tudós szerint ez a legősibb nyelv Afrikában, korábban a kontinens déli részén elég elterjedt volt, de a fehér telepesek érkezése, az asszimiláció, a népirtások és törzsi háborúk gyakorlatilag eltörölték a föld színéről.

Brenzingerék a helyi iskolában is próbálják tanítani a N|uu nyelv alapjait, de az elért sikerek ellenére tudják, hogy sosem lesz már olyan ember, aki ezt a nyelvet folyékonyan beszélné. Bár sosem lehet tudni – mondta a nyelvész, aki a hawaii nyelv példáját említette, amely gyakorlatilag kihalt, de egy 35 éve indult mozgalomnak köszönhetően ma már 2000 anyanyelvi beszélője van; ezt az esélyt adják meg a N|uunak, amikor rögzítik. Egy globalizált világban a nyelv identitásmegtartó szerepe óriási – mondta Brenzinger.

Az UNESCO úgy becsüli, hogy ha semmit sem teszünk, a jelenleg beszélt mintegy hatezer nyelv fele el fog tűnni a század végére, és mint honlapjukon írják, a lejegyzett ABC-vel nem rendelkező nyelvek eltűnésével az emberiség kultúrája is szegényebb lesz. Hogy ez ne így történjen, a világszervezet szerint a közösségeknek jól tervezett nyelvstratégia mentén kell erőfeszítéseket tenniük, hogy továbbadják anyanyelvüket a fiatalabb generációknak – valami ilyesmit próbálnak Brenzingerék megvalósítani az idős Koper-testvérekkel.

Sokan gondolhatják, hogy hasonló veszélynek csak a törzsi nyelvek – jellemzően amerikai és afrikai bennszülöttek nyelvei – vannak kitéve. Valóban ezek adják a veszélyeztetett nyelvek többségét, azonban átböngészve az UNESCO nyelvtérképét tucatnyi európai példát is találunk: ilyen a gael nyelv Nagy-Britanniában, vagy a szlovéniai német dialektus, a gottscheer.

A magyar nyelv speciális helyzetben van, elsősorban azért, mert a Trianon után elcsatolt területeken kisebbségbe került magyarok erős asszimilációs törekvéseknek voltak és vannak kitéve – ez a szórványmagyar vidékekre fokozottan igaz –, Szlovákiában pedig egyenesen tiltott bizonyos helyzetekben a magyar nyelv használata (ugyanakkor több erős civil kezdeményezés indult a magyar nyelv egyenjogúsítására).

Tehát minket ez a fajta asszimiláció elsősorban a határon túli magyarság kapcsán veszélyeztet, ugyanakkor maga a magyar nyelv egésze – több mint tízmillió beszélővel – nincs kitéve ennek.

Ugyanakkor egy másfajta, a globalizált világból és az internetből fakadó veszély is leselkedik a nyelvekre: egyrészt a tudomány különböző területein is egyre jellemzőbb az angol nyelv dominanciája, másrészt ugyanez igaz a világháló egészére is. Ennek kapcsán egy Plos One szakfolyóiratban megjelent tanulmány szerint a nyelvek 95 százaléka digitálisan halott. A tévhittel ellentétben viszont mi az interneten is használjuk a nyelvünket, a magyar Wikipedia pedig például a 19. legnagyobb a világon, olyan nagyobb nyelveket megelőzve, mint például a török vagy a román, így elmondhatjuk, hogy szerencsére a magyar nyelv egésze ilyen szempontból sem fenyegetett.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.