Az újságíró egyelőre csak az akkori bíboros által küldött leveleket látta, így állítása szerint sokszor nehéz is volt megállapítani, épp mire utal Wojtyla. A BBC munkatársa mindenesetre azt a következtetést vonta le, hogy kapcsolatuk elején, talán 1975 nyarán Tymieniecka szerelmet vallhatott a férfinak. Kapcsolatuk nem szakadt meg, sőt, Wojtyla egyik legféltettebb kincsét, egy skapulárét ajándékozott a nőnek. Ez egy két kis részből álló ruhadarab, amelyet a korábbi időkben világi hívek is hordtak ruhájuk alatt (ma már egyre ritkább e gyakorlat), hogy ezzel szimbolizálják a keresztény élet iránti elkötelezettségüket. Wojtyla övét még az apjától kapta elsőáldozásának idején, és úgy tűnik a BBC szerint különös jelentőséget tulajdonított neki, hogy ezt ajándékozta Anna-Teresa Tymienieckának.
Wojtylának számos női barátja volt, mint például Wanda Poltawska pszichiáter, de Tymienieckával fenntartott kapcsolata jóval intenzívebbnek, bensőségesebbnek tűnt a többinél. A bíboros azt is írta a nőnek, hogy akár távol van, akár közel, érzi őt mindenhol, minden szituációban.
Később, 1976 nyarán aztán a bíboros vezette a lengyel püspökök delegációját egy az Egyesült Államokba tett úton, a nő pedig meghívta Wojtylát otthonába, Pomfretba.
A találkozás után a pápa levelében arról írt, hogy küzd azzal, miként határozza meg kapcsolatuk értelmét keresztény kifejezésekkel. Azt írta Tymienieckának, ő Isten ajándéka, és tovább ment: „ha nem lenne ez a meggyőződésem, morális bizonyosságom a kegyelemben és az egyházi fegyelemben, nem mernék így cselekedni.”
Miután megválasztották, II. János Pál azt írta Tymienieckának: nem szeretné, hogy megszakadjon az a kreatív és gyümölcsöző eszmecsere, amely korábban jellemző volt. Mégis adódtak problémák: közösen dolgoztak egy fordításon, de aztán a Vatikán akadályokat gördített a kiadás elé, a filozófust pedig azzal vádolták, hogy elferdíti az új pápa nézeteit. Amikor a pápa nem tudott kiállni mellette, a nő megcsalatva érezte magát. A lengyelül megjelent Osoba i czyn angol fordításáról, a Személy és cselekvésről (Person and Act) volt szó, amely a pápa első irodalmi műveként lett ismert. A nőt ugyanakkor azzal vádolták, hogy nem jól fordított, és saját filozófiai nézeteihez igazította a szöveget. A Tymieniecka által adott angol címmel, az Acting personnal sem értettek sokan egyet, úgy látták, az eredetitől eltérő értelmezést kapott így a szöveg.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!