– Átélt bármiféle kulturális sokkot, amióta szorosabb a kapcsolata Magyarországgal?
– Lengyelország és Magyarország sok mindenben különbözik, de nem annyira, hogy az kulturális sokkot váltson ki. Azt inkább a japánok szokták itt átélni. Szerintük például a magyar bolti pénztárosok szinte szó szerint szórják a pénzt. Néha csak úgy repked a pultra az apró. Japánban ezzel szemben igen rafinált módon történik a visszajáró átadása: a pénztáros a tenyerünk felé teszi a sajátját, és finoman belecsúsztatja a pénzt, úgyhogy számukra a magyar szokás nagyon sértő.
– Ha nincs is akkora különbség, de mégis mind a mai napig mely tipikus magyar jelenségeket furcsállja?
– Meglep, hogy a lengyelekkel összehasonlítva a magyarok milyen közvetlenek. Lengyelországban a boltban a pénztáros még akkor is jó napottal köszön, ha fiatal. Magyarországon sziát mondanak azok is, akik a nagyszüleim lehetnének. A buszon utazva pedig percenként lehet hallani, hogy „bocs!” vagy „ne haragudj!”, nálunk ez nem így megy. Ez a közvetlenség jellemző idegenek között egy liftben vagy a nyilvános mellékhelyiségekben. Ez fura számomra, de összességében tetszik ez a lazaság. A lengyelek szerintem kevésbé barátságosak, és gyakran keresik az alkalmat a veszekedésre. Csodálkozásra késztetnek egészen hétköznapi dolgok is, mint például az ételek ízei: a magyar savanyú káposzta édes; a paradicsomleveshez pedig itt cukrot adnak. Ez nálunk elképzelhetetlen. Aztán nem tudom megszokni azt a magyar éttermekben, hogy centi- és decilitert használnak mértékegységként. És az is fura számomra, hogy vendégségbe érkezve nem kínálnak meg teával, mivel nálunk minden alkalommal így tesznek.
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!