– Krimisorozatának kritikai fogadtatása igencsak lelkes volt, mintha az irodalmárok régi vágyát sikerült volna kielégítenie. Ön, személy szerint milyen tényezőknek tulajdonítja ezt a sikert? Szerepet játszhatott ebben az is, hogy a félreértett és tabusított Horthy-korszak hétköznapjaiban játszódott az első három kötet cselekménye?
– Mi magyarok szeretjük a hősöket, még ha vonakodva valljuk is ezt be. És én nem nagyon találkoztam magyar bűnügyi regényekben olyan hőssel – mondjuk ki: nyomozóval –, akinek a sorsa érdekelt volna, aki hiteles lett volna emberként és a társadalom részeként is. Amennyire látom, a legtöbben ezt szeretik, meg persze azt a Budapestet, ahol ez a Gordon nevű nyomozó élt. Nem találtam én ki semmi újat, ez a két tényező az, amelyen a legtöbbet gondolkodtam, és amelyet aztán aprólékosan felépítettem. Természetesen nagy szerepe van a sikerben a korszaknak is. Hadd egészítsem ki azt, amit mondott, még egy szóval: tudatosan félreértett és tabusított korszakról van szó. Úgy látszik, halálosan komolyan vettük/vesszük a felszólítást: a múltat végképp eltörölni. Ez egy a sok magyar specialitás közül, ami annyira jól megy nekünk. Sorra kaptam az olvasói leveleket, amikben örömmel osztották meg, hogy felismertek egy utcát, egy teret, egy házat, egy villát, sőt többen írták, hogy rég elfeledett rokon is megjelent a könyvekben. Az olvasók magukra ismernek ezekben a történetekben, és teszik ezt úgy, hogy közben nem kell rosszul érezniük magukat.
– A könyveket követő bőséges kritikákat olvasva mi volt az, ami leginkább felbosszantotta, mulattatta vagy elgondolkodtatta?
– A sok valóban szórakoztató megjegyzés és kritika mellett egyvalami bosszantott fel, és bosszant a mai napig is. Minden történetemnek van valóságmagva, néha nem is kevés. Olyan történeteket írok, amelyek elkezdődtek egyszer a valóságban, csak éppen én fejezem be őket. Az nagyon bosszant, amikor kritikus vagy olvasó egy alapötletet azzal minősít, hogy ez kitaláció – holott nem ő járt utána (láthatóan), hanem én. Például a harmadik regény, A budapesti kém központi alakja Kim Philby, akinek beszervezése és magyar kapcsolatai nem az én fantáziám szüleményei. Philbyt valóban egy magyar nő ajánlotta az NKVD figyelmébe, egy bizonyos Litzi Friedmann, és Mály Tivadar szervezte be Londonban, és ő volt az első tartótisztje is. Philby járt Magyarországon, bár kétséget kizáróan nem sikerült azonosítanom a festőt, aki elhozta őt ide. Kétes dicsőség ez, tudom, de akkor is vitathatatlan a magyar szál alakító ereje Philby pályájának elején. Senki nem vette a fáradságot, hogy utánanézzen ennek.
– Az első kötetet, a Budapest noirt több nyelven is kiadták már. Az eddigi tapasztalatok, visszajelzések alapján mi az, ami érdekli, megfogja a külföldi olvasókat Gordon történeteiben, illetve mennyire okoz számukra nehézséget megérteni az adott történelmi összefüggéseket?
– A város. Gordon személye is érdekes, de annyira nem unikális, hiszen angolul vagy akár németül is lehet újságíró főszereplésével írt krimit olvasni, még történelmi környezetben is. A külföldi olvasóknak a város, annak atmoszférája és történelme a legérdekesebb. Ehhez tudnak a legjobban kötődni vagy kapcsolódni. Magyarország és Budapest hirtelen közelivé válik, már nem olyan fura és érthetetlen (ennek okán érdektelen és fölösleges) ország, hiszen ott is korruptak a politikusok, járnak moziba az emberek, ott is megtörtént a közös történelem a nácikkal és a második világháborúval, ott is néha rondán bánnak az emberek a gyerekeikkel, és még azt is elnézik, hogy az egyik szereplő állandóan lekvárt főz – noha ez több országban is zavarta az olvasókat. Miért főz valaki lekvárt egy krimiben?
– Az jól látható, hogy a kritikusok nagyra értékelték Gordon Zsigmond kalandjait, de azt túlzás lenne állítani, hogy tömegek olvasnák a magyar nyelven írt krimiket, igaz, ezekből nincs is túl sok. Miért nem népszerű továbbra sem ez az egyébként világszerte populáris műfaj?
– Nyilvánvalóan adja magát a megszokott és elitista válasz: mert a kritikusok és a kultúrpolitika, mert a tömegek ízlése és az ízlésnevelés... Ez butaság. Berkesi meg Mattyasovszky könyveiből elképesztően sokat adtak el, de nem azért, mert jó könyvek voltak. A szocialista szerzők két szempontból fontosak ebben a kérdésben. Egyfelől rajtuk kívül nem volt más, így nyilván mindenki őket olvasta. Másfelől pedig éppen ők voltak azok, akik kitartó és csökönyös munkával egyszerre két eredményt is elértek: hiteltelen hőseikkel gyakorlatilag ledózerolták a magyar krimit, végezetül Hód, Kántor és társai sóval hintették be a helyét. Majd népszerű lesz megint a magyar krimi, ha jó könyveket írnak. A szocialista krimi a kortárs magyar krimi műfajának Csernobilja volt, és egy ideig még sajnos feleződik a rossz hatás és a kellemetlen élmény. Ám ha jó könyveket írnak, akkor azokat sokan fogják majd olvasni.